今日もまた新出単語から。

毎天Rosetta Stone
一场音乐会、一场戏剧、一场电影
足球、网球、高尔夫球

コンサート、お芝居・演劇、映画
サッカー、テニス、ゴルフ



毎天Rosetta Stone
橙子、果汁、茶、胡萝卜



毎天Rosetta Stone
这个女孩子的蛋糕她父亲的
这个女孩子的橙子她母亲的
这位老师的书这个学生的
这个男孩子的果汁他母亲的

「比」以降の文は、比較対照の名詞は省略可。日本語と同じですね。。
文の並び的にも日本語とかなり近いですね。
でも比較の文はちょい苦手。。



毎天Rosetta Stone
哪件衬衫是褐色的?
这件大衬衫是褐色的

左下の文章です。
ここは「哪个~?」の「どちらの~?」「どの~?」が出てくるのがポイント☆
名詞を形容する「大」「小」の言葉は、やはり量詞の後へ。



毎天Rosetta Stone
这本书十五美元
这幅太阳镜二十欧元
这件衬衫十二

通貨の単位。
アメリカドル、ユーロ、ポンド

「○○は~円です」って言うときは、「是」はいらないのね。



毎天Rosetta Stone
这些男人在 高尔夫球
这些孩子在 足球
这些女人在 网球

ゴルフをする
サッカーをする
テニスをする

球技は球技でも、動詞が違うので注意。


毎天Rosetta Stone
茶多少钱?
茶两欧元

お茶の量詞(ポットの場合)
見過ごすとこだったけど、これも覚えとこー



進捗
レッスン1(読解、作文、聞き取り)
レッスン2(コアレッスン、発音、聞き取りと読解、文法、語彙)

学習時間
本日65分 累計1138分



やっとレベル1の最後ユニットまでたどり着いたぁ~
お題はショッピングということなので、「多少钱?」「便宜点儿吗?」なんかのやりとりが出てくるのかと思ったら、そうでもなかったあせる
まあこのへんのやりとりはもう実践できるし、いらないけどね。。呵呵ラブラブ

そういや、、「便宜点儿吗?」で思ったけど、ロゼッタはあまり「儿」化しないですね?
絶対「哪儿」じゃなくて「哪里」使うし。
個人的にはそのほうが好きです。


そいではまた新出単語から。。

毎天Rosetta Stone
一把雨伞
一张
一副太阳镜
一个梯子

聞き慣れない言葉はやっぱり「ん?」ってなります。
眼鏡の量詞も覚えておかないとね。



毎天Rosetta Stone
肉、蔬菜、水果
玩具、衣服、首饰

この「首饰(shou3shi4)」は、私は「手续(shou3xu4)」のほうが聞き慣れているので、そっちに聞こえる。。
ピンイン違うけど、私の頭の中ではどうしても日本語調に響いてしまう。。「しょうしー」=「手続き」みたいな。
発音とヒアリングちゃんと理解しきってる人からすると全然違うんだろうなぁ~~。。
恥ずかしながら私は中国語やってるとこういうことがよく起こります。
すごく残念な耳の持ち主です。。しょぼん



新旧対比。

毎天Rosetta Stone
这座红色的房子很新
这辆绿色的车很新
这座白色的房子很旧
这辆蓝色的车很旧

このおうち、、
赤い方が新しくて、白い方が古いってことですけど、、
両方新しく見えますけど。。
目がおかしーんかな?いやん
車も、青いほうが古いってことになってますが、ツヤ感あるように見えるんですけど。。



毎天Rosetta Stone
一台电视
一个电话
一个电话
一台电视

名詞を形容するときは量詞が先。



毎天Rosetta Stone
一家食品杂货店
一家五金商店
一家首饰店

「五金商店」=辞書によると「金物屋」ってことですが、覚える必要あるのか??
なにこれ?って思った。
写真見ると、コーナン的なホームセンターかと思ったけど、そういう感じでいいのかなぁ。



毎天Rosetta Stone
巧克力、一个蛋糕、药
一家药店、一家书店、一家面包店

チョコ、ケーキ、、写真がきれいでおいしそうドキドキ



毎天Rosetta Stone
想要首饰,可是她不需要首饰
想要蛋糕,可是他不需要蛋糕
需要一副眼镜,可是她不想要眼睛
需要药,可是他不要吃药

なんか、言いたいことがいまいちよくわかんないこれらの文。。

「必要ってわけじゃないけど、欲しい」
「必要なんだけど、欲しい(したい)ってわけじゃない」
みたいな意味?

まぁ、、、
欲しいもの、ってだいたい絶対必要な物じゃないことが多いし、
仕事行かなきゃいけないけど、心情的には行きたくない!とかそういう状況はあるよね。。



進捗
レッスン1(コアレッスン、発音、語彙、文法、聞き取りと読解)

学習時間
本日49分 累計1073分



新出単語と量詞からいきます☆

毎天Rosetta Stone
一把牙刷、牙膏、牙齿
一把梳子、一块肥皂、一条毛巾

歯ブラシ、歯磨き粉、歯
くし、石鹸、タオル



毎天Rosetta Stone
她在梳子给马毛 彼女はくしで馬の毛をとかしています。
他们在肥皂;洗手 彼らは石鹸で手を洗っています。
我在牙刷牙 私は歯ブラシで歯を磨いています。

「~用○○」=「~で(~を使って)○○する」

「馬の毛をとかす」は、日本語だけ見たら、「梳马的毛」とかって中文訳しちゃいそう。
それでも通じるんだろけど、「给」を使ったほうが自然なんだろうなぁ~~
馬に対して毛をとかしてあげてる、っていうイメージ。。



毎天Rosetta Stone
一条床单、一条毯子
一条毛巾、一个枕头

シーツ、毛布・じゅうたん類
タオル、枕



毎天Rosetta Stone
为什么在卫生间里?
我在卫生间里是因为我在洗手
为什么在你的手?
我在洗手是因为我的手很脏

子供って実際こんな感じですよね
なんでも、なんで?なんで?で、、ニコニコ



毎天Rosetta Stone

ユニット3のマイルストーンです。
いきなり、ユニット3ではやっていない「踢足球」が出てきてびっくりした。
やってない内容も出てくるんだぁ~





学習時間
本日49分 累計1024分


今日は対になった新出単語をいくつか覚えたいと思います。
すでに知ってる単語ではあるけど、
初めて聞き取る時に「え?今なんて???」って感じで、ちょっとつっかかったので完璧にしたいと思います。


毎天Rosetta Stone
这个男孩子醒了
这个男人在叫醒他朋友
这个女孩子醒了
先生在叫醒他太太

醒=目を覚ます
叫醒=起こす



毎天Rosetta Stone
这条街很湿
这些狗很湿
这些T恤衫很干
这只猫很干

湿=湿っている、濡れている
干=乾いている

猫が乾いている、とかあんまり言わないよなあ。。
こういうとこなんか不自然に感じる。
でも猫が出てくるとテンションあがるラブラブ!



毎天Rosetta Stone
他的脸很脏
这件衬衫很干净
他的脸很干净
这双袜子很脏

脏=不潔である、汚い
干净=清潔である、きれいである

私のカカト、、今カクシツで「很脏」だぁよ。。ガーン
お手入れしよう。。



進捗
レッスン2(会話、復習)
レッスン3(聞き取り)
レッスン4(コアレッスン、発音、聞き取りと読解、読解、文法)
Adaptive Recall×3

学習時間
本日77分 累計975分


最近、仕事終わってご飯食べたらもう眠いので眠気との戦いです。。
朝やろーとしても、寒くて起きられないという。。


毎天Rosetta Stone
埃及来的人说阿拉伯语
中国来的人说汉语
俄国来的人说俄语
澳洲来的人说英语

国名と言語。



毎天Rosetta Stone

「太太」と「先生」は、いわゆる「Mr.」「Ms.」に相当するんかなーー



進捗
レッスン1(会話、復習、)
レッスン2(作文、聞き取り)
レッスン3(聞き取りと読解、語彙、読解)

学習時間
本日41分 累計898分