チャタヌガって名前

なんだか懐かしい

 

戦後、アメリカのジャズがドンドン流れ込んできたときに

 

江利チエミ

が歌っていた「チャタヌガ・シューシャインボーイ」

 

 

これの元歌がこれ

 

 

You ever passed the corner of 4th and Grand
Where a little ball of rhythm has a shoeshine stand?
People like to gather round and they clap their hands
He's a great big bungle of joy
(Bundle of joy)
He pops a boogie woogie rag
He's the Chattanooga shoeshine boy

He charges you a nickel just to shine one shoe
He makes the oldest leather kind of look like new
The pеople wants to dance and laugh when hе gets through
He's a great big bungle of joy
(Bundle of joy)
He pop a boogie woogie rag
He's the Chattanooga shoeshine boy

It's a wonder that the rag don't tear
The way he makes it pop
You ought to see him fan the air
With his hippity hippity hippity hippity hop

He opens up the corner about a clock strikes nine
He likes to get 'em early when they're feelin' fine
(Feelin' fine)
People out to get a little rise and shine
He's a great big bungle of joy
(Bundle of joy)
He pop a boogie woogie rag
He's the Chattanooga shoeshine boy

 

 

チャタヌーガーってテネシー州の中くらいの街なんですよね

 

 

 

テネシー州がそもそもディープサウスで田舎って感じですからね

 

 

チャタヌガに関しては

こちらの方が有名な歌ですね

 

チャタヌガ・チューチュー

 

Hello railroad, is this the railroad?
I want a one way ticket down to Tennessee
I'm leaving immediately, Chattanooga, here I come

Pardon me boy, is that the Chattanooga choo choo?
Right on track 29, boy, you can give me a shine
I can afford to board the Chattanooga choo choo
I've, I've, I've got my fare and just a trifle to spare

You leave the Pennsylvania station 'bout a quarter to four
Read a magazine and then you're in Baltimore
Dinner in the diner, nothing could be finer
Then to have your ham and eggs in Carolina

When you hear the whistle blowing 
Then you know that Tennessee is not very far
Shovel all the coal in, gotta keep it rolling
Whoo, whoo, Chattanooga, there you are

There's gonna be a certain party at the station
In, in satin and lace, I used to call funny face
She's gonna cry until I tell her that I'll never roam
So, Chattanooga choo choo, won't you choo choo me home?

Hey, there, boy, yes, yes, yes
I'm a comin' back to Tennessee
Hey, there, boy, yes, yes, yes
I want a one way ticket on the
Chattanooga choo choo train

 

 

この歌色々な映画で使われています

たしかモンゴメリー・クリフとの

「ここより永遠に」でも歌われていましたね

 

 

カルメン・ミランダの歌うラテン版

 

 

「これはチャタヌガ行きの列車ですか?」

っていう意味なんだけど

町の中には こんなものが

 

 

飛行機で行くにもどうやって乗り継いでいくのかわかりません

テネシー州はメンフィスに一度だけ行ったことがあります

 

(歌詞と実際の歌とはズレがあります 別々に検索したのでご容赦ください)