にーちゃんが英語のCDに合わせて復唱していたのを、真似し始めた、ハヤ。
CD:” I'm thirteen.”
にーちゃん:「あいん、てーてぃーん」
ハヤ:「・・・たーてぃ」
CD:” I'm from Australia.”
にーちゃん:「あいん、ろむ、おーすとれいりあ」
ハヤ:「う・・・りぃりあ」
CD:”Oh,he's tall !”
にーちゃん:「おぅ!ひーず、とーる!」
ハヤ:「おぅ!ひっず、とぉー!」
・・・言えた。(笑)
まぁ、真似するだけなら、確かに日本語より英語の方が言いやすいかも?
当然、親ばかハヤママ、”じゃあ、基本的に英語で話すことにしようか・・・?”と考えた。が。
短い単語で話してたら、、、なんとも、わんちゃんのしつけっぽくなりそうだ^^;
「う~ん。。。日本語、英語、俺ちん語、沖縄弁、、、俺ちん、いっぱい、ばいりんがる、にならないと、だなっ!なーっ♪」