中国語学習~これであなたも中国人
Amebaでブログを始めよう!
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 最初次のページへ >>

半死不活

半死不活(ban4si3bu4huo2)


活きているような

死んでいるような・・・


「もう虫の息だぜ!!ハハハハ・・・」

テレビで悪人が言いそう・・・


意味:元気がない、息も絶えだえ。


用例:

①看着他那半死不活的樣子

(彼が元気の無い姿でいるのを見た)


②飯店生意半死不活的。

(レストランの景気はもう虫の息・・・)




中国語学習~これであなたも中国人
(どうした?何か悲しいことでも?)



中国語学習~これであなたも中国人

(「元気がなーい!!それでも男か!」「いいえ・・・」)


划不来

划不来(hua2 bu lai2)


意味:採算に合わない、割りに合わない


用例:

①費那麼多錢,就嘗个新鮮,划不来

(たくさんのお金を使って、新鮮なものと思って、

でも割りが合わない


②到了那儿,大家很失望,都説花了两个多小時,划不来

(ここへ着いて見ると、みんな失望そしてこう言う「二時間かけて

これじゃ割りに合わない


一体どこ?これだけダメ出しされるとは・・・




中国語学習~これであなたも中国人
これだけ使って・・・



中国語学習~これであなたも中国人
ウホッ・・・



中国語学習~これであなたも中国人
つまり・・・割りに合わないということですわ。



中国語学習~これであなたも中国人
やはり・・・そうだったんだ・・・




換腦筋

換腦筋(huan4 nao3jin1)


古臭い考えは捨てて・・・

という時に使う表現


意味:古い考えや見方を変える。


用例:

①社会変了,咱們的脳筋也該了。

(社会は変わった。われわれの考えも変えなきゃ。)


②看来,我得換換脳筋了。

(私は、見方を変えなきゃいけないかも・・・)



中国語学習~これであなたも中国人
(そう、パソコンを勉強せねば・・・でも先生は?)




中国語学習~これであなたも中国人

(「お母様、時代は変わっているのですよ」

「まだまだ若いものには任せられないわ!!」)


失礼したくなる一コマ・・・



1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 最初次のページへ >>