中国語学習~これであなたも中国人 -2ページ目

二話沒説

二話沒説(er4hua4mei2shuo1)


二つの話を言わない?


そう、多くを語らずということで


意味:すぐに行う。


用例:

①看見小李走了進来,老王二話没説,一把抓住他就往外跑。

(李くんが入ってくるのを見て、王さんは間髪入れず

外に放り出した。)


②他听完我們的話,二話没説,就同意了我們的建議。

(彼は私達の話を聴いて、すぐに

私達の意見や助言に同意した。)



中国語学習~これであなたも中国人
(私の分が・・・)



中国語学習~これであなたも中国人
(せめて一言いってからにして~)



中国語学習~これであなたも中国人
(・・・・パクッ・・・・・・ムシャムシャ・・・・)

下不来台

下不来台(xia4 bu lai2 tai2)


降りたいけど・・・

もう降りられない!!

どうすんねん

てな感じ・・・


意味:バツが悪い。引っ込みがつかない。メンツがたたない。


用例:

①他在朋友面前又提起我被騙的事,這讓我覺得很丟臉,下不来台

(彼は友達の前で私が騙されたときのことをまた話した。

本当にはずかしく、バツが悪い思いをした。)

いるいる・・・あるある・・・


②我想説,可又怕她会拒絶,使我下不了台

(言いたいけど・・・断られて恥ずかしい思いをするのも・・・)

あるある・・・今はないない・・・



中国語学習~これであなたも中国人
(何て言ったら良いのか・・・)



中国語学習~これであなたも中国人
(最高の舞台のハズが・・・)



中国語学習~これであなたも中国人
(やめて~・・・)



中国語学習~これであなたも中国人
(何があったか話してごらん。)



中国語学習~これであなたも中国人
(そろって・・・)


潑冷水

これもドラマで良く

出てくる表現!!


「潑冷水」(po1 leng3shui3)


水をぶっかける?

そう、人の気持ちに

水をかけるということで


意味:水をさす。


用例:

①我没想到他了我們一頭冷水

(彼が水をさすなんて思いもしなかった。)


②小李回家一提要参加足球隊的事,媽媽就給他了一頭冷水

(李さんが家に帰ってサッカーチームに入りたいことを言うと

すぐにお母さんに水をささた。)



中国語学習~これであなたも中国人
(警察が商売に水をさそうと思ったら・・・)



中国語学習~これであなたも中国人
(はい、みなさん!!展示してある車はよその人のです。

ボコボコにしたり、おしっこをしてはいけません!!・・・)



中国語学習~これであなたも中国人
(はー、いいながめ~。え?何?)



中国語学習~これであなたも中国人

(潑冷水?( ̄_ ̄ i))