#588 FareweII My Lovely | GUILEさんの毎日がBLUES、ちょこっとHARDBOILED 18TH SEASON

GUILEさんの毎日がBLUES、ちょこっとHARDBOILED 18TH SEASON

EVERDAY I HAVE THE BLUES AND A LITTLE BiT OF HAREBOiLED STYLE.

毎日がブルース、ちょこっとハードボイルド。

長いこと、ハードボイルドの話題から遠ざかっていたがここで一つ。



村上春樹がチャンドラーの新訳を上梓した。



『さよなら、愛しい人』



さよなら、愛しい人/レイモンド・チャンドラー


¥1,785
Amazon.co.jp







清水俊二訳の『さらば愛しき人』が有名だが、今回、チャンドラーの村上訳の第二弾だ。



チャンドラーの翻訳は、他に田中訳、清水訳、稲葉訳があるが、一番現代的で、原作に忠実だと印象を受けた。



ところで、やはり期待を寄せるのは『プレイバック』のあのセリフだ。



有名な「男はタフでなければいけない。やさしくなければ生きている資格がない」は生島治郎の訳だ。清水訳では「男はしっかりしなければ・・・」



村上訳では果たしてどうなるか?