変な日本語690エプロンで見つけた変な日本語です。 発見場所:ウォルマート ↓ (拡大) 厨所の精品 上等な前掛け 為主婦のたあに設計すると考ぇる (マイ推理) 「厨所の精品」→キッチンの良品 「のたあに」→のために 「為主婦」→中国語で”主婦のために”の意味。 後ろに”たあに(ために)”と日本語があるので、 前の「為」はいらないハズ。 つまり、 主婦のために設計されたエプロン、ってことですね。