女性なら、誰でも多少の興味はある「化粧品」。
中国人女性ももちろん一緒です。
では、有名化粧品ブランドの名前を中国語ではなんと言うのでしょうか?
今日は、そんな”辞書に載っていない中国語 ~有名化粧品ブランド編~”をお届けします。
読み方は無理矢理(?)カタカナで日本語表記にしてみます。
どうぞ、ごゆっくりお楽しみください。
資生堂→資生堂
(zi1 sheng1 tang2 ズーションタン)
コーセー→高姿
花王ソフィーナ→索菲娜
(suo3 fei1 na4 スォフェイナー)
シュウウエムラ→植村秀
(zhi2 cun1 xiu4 ジーツンシュウ)
アナスイ→安娜蘇
(an1 na4 su1 アンナースー)
シャネル→香奈儿
(xiang1 nai4 er2 シャンネイァール)
ジバンシー→紀梵希
(ji4 fan4 xi1 ジーファンシー)
(jiao1 lan2 ジャオラン)
ヘレナルビンスタイン→郝蓮娜
(hao3 lian2 na4 ハオリエンナー)
ビオテルム→碧欧泉
(bi4 ou1 quan2 ビーオウチュエン)
クラランス→嬌韵詩
(jiao1 yun4 shi1 ジャオユィンスー)
エスティローダー→雅詩蘭黛
(ya1 shi1 lan2 dai4 ヤースーランダイ)
クリニーク→倩碧
(qian4 bi4 チエンビー)
09.7.15追記
つづきの②はこちら♪→★★★