北米版逆転検事解説

北米版逆転検事が届いた
北米版逆転検事 メモ書き1
北米版逆転検事 メモ書き2
北米版逆転検事 メモ書き3
北米版逆転検事 メモ書き4
北米版逆転検事解説 第1話 逆転の来訪者 前編
北米版逆転検事解説 第1話 逆転の来訪者 後編
北米版逆転検事解説 第2話 逆転エアライン 前編
北米版逆転検事解説 第2話 逆転エアライン 中編
北米版逆転検事解説 第2話 逆転エアライン 後編
北米版逆転検事解説 第2話 逆転エアライン 後編2
北米版逆転検事解説 第3話 さらわれる逆転 前編
北米版逆転検事解説 第3話 さらわれる逆転 中編
北米版逆転検事解説 第3話 さらわれる逆転 中編2
北米版逆転検事解説 第3話 さらわれる逆転 後編
北米版逆転検事解説 第3話 さらわれる逆転 後編2
北米版逆転検事解説 第4話 過ぎ去りし逆転 前編
北米版逆転検事解説 第4話 過ぎ去りし逆転 中編
北米版逆転検事解説 第4話 過ぎ去りし逆転 後編
北米版逆転検事解説 第4話 過ぎ去りし逆転 後編2
北米版逆転検事解説 第5話 燃え上がる逆転 前編
北米版逆転検事解説 第5話 燃え上がる逆転 中編
北米版逆転検事解説 第5話 燃え上がる逆転 中編2
北米版逆転検事解説 第5話 燃え上がる逆転 中編3
北米版逆転検事解説 第5話 燃え上がる逆転 後編
北米版逆転検事解説 第5話 燃え上がる逆転 後編2
北米版逆転検事解説 第5話 燃え上がる逆転 後編3



前にも書いた、日本版と北米版の背景の違い。
こんな風に、「西鳳」と「政法」の違いがあります。

$逆転裁判攻略サイト管理人のほそぼそブログ-せいほう

イトノコ
じつは自分、バスやエレベータの
ボタンを押すのが大好きッス!

Gumshoe
Ooh! I just love pushing
the buttons on elevators
and crosswalk signals!

北米版では「エレベータや押しボタン式の信号のボタンを押すのが大好き」
アメリカのバスって降車ボタンがないのか‥‥? と思って調べてみましたが、一応あるらしいです。ただ、日本のバスみたいに何十個も付いてはいないらしいのですが。

バスの降車ボタンは世界的に珍しい - 雑が喰おう
http://hisitu.bne.jp/zatugakuou/2030.html

留学マメ知識 A.C.E.J
http://www.acej.org/data/mame.html
(「バスの乗り方」を参照)

カルマ
スローロリスという種類のサルを
かたどった貯金箱ね。
“ロリス”とは“道化役者”という
意味があるのよ。
“ゴーユーくん”は殺人の道化に
すぎないというところかしらね。

Franziska
It's a crude rendition of a
genus of primates commonly
referred to as "slow lorises".
"Loris" comes from the Dutch
word for "simpleton", which is
extremely fitting, because...
...that's exactly what Mr. Ifly
represents, the guilty simpleton
I'm going to arrest.

Lorisはオランダ語の「ぼんくら」から来ていて、私が逮捕するにふさわしいネーミングだ、というような意味。

カルマ
大がかりな密輸ルートを
テキハツしようとしていた。

Franziska
Agent Hicks was on the trail
of a very large international
smuggling ring.

密輸ルート・密輸団/smuggling ring
本作ではこの先たくさん登場するワード。

イトノコ
ここに名札があるッス‥‥えーと、
《アリフ・レッド像》‥‥?

Gumshoe
There's a tag on it, sir...
Let's see... "Alif Red
Statue"...? Never heard of it.

北米版だと最後に「こんなの聞いたことないッス」と追加。

イトノコ
御剣検事、1セントって
何円ッスか‥‥?

Gumshoe
Hey, Mr. Edgeworth... So
that 10 million cents... Is
that in Euros or in Dollars?

「1000万セントってユーロッスか、それともドルッスか?」
イトノコらしい、意味不明な問いかけ。w

イトノコ
トンボをとろうと指を回して、
キモチ悪くなったあの日々‥‥

Gumshoe
I remember standing out in
that field, spinning with my
arms out until I felt ill...

北米版では自分の腕をぐるぐる回して気分が悪くなっている。
日本以外ではトンボに指を回したりしないんですかね?

次 北米版逆転検事解説 第2話 逆転エアライン 後編2