最近買い足した、アドレナライズのデラックスエディション(リマスター盤に過去のライブを追加した2枚組)の中から、

アルバムの中盤以降で目立つラブソング Stand Up (Kick Love into Motion) を訳してみたいと思います。

これ、MVは、一風変わった映像。









ちょっとシュールな映像、そして裸の男女がNYの街角に。。驚・・・しかし無視して(笑)

出来るだけ歌詞そのものからイメージを膨らませて訳してみました。
しかしこのMV,ダリの絵のような、シュルレアリスムを実写でやってみたっていう感じ?
関係ないけど、「ダリの柔らかい時計」こんなグッズあるんだね~
>
ダリの柔らかい時計 インテリア置き時計 90度曲がったアートクロック アイデアグッズ/作者不明

¥価格不明
Amazon.co.jp




参考にした歌詞サイトは こちら です。


--------------



今知りたいんだ
今じゃなきゃいけないんだ
君に方法を示したい
君に考え直してもらうんだ
僕のテーブルには空席がひとつ
君はうつろな眼差し


僕はたまたま男に生まれ
君はたまたま女に生まれ
僕らはたまたま出会った
もうこんなことが起こらないようにしないか


(サビ)
立ち上がろう、愛することを始めよう
小さな愛をそこらじゅうに振りまこう
立ち上がろう、愛を動かそう
僕を抱き上げて、地上へ放り投げてみてよ


お願いだ、さぁ
立ち上がろう、そして愛し合おう


君のルールでゲームを始めよう
僕は炎で勝負をする
君と一緒の空気を吸って
すきなところに連れていってあげる
手持ちのカードを見せてくれるなら
僕は愛のカードを並べていくよ
君が僕のものになってくれるまで


僕はたまたま男に生まれ
君はたまたま女に生まれ
僕らはたまたま出会った
もうこんなことが起こらないようにしないか


(サビ)
立ち上がろう、愛することを始めよう
小さな愛をそこらじゅうに振りまこう
立ち上がろう、愛を動かそう
僕を抱き上げて、地面へ放り投げてみてよ


(大サビ)
君は最高だよ
いままでで一番素敵さ
一緒に立ち上がろう
その気になってくれるなら
どうするべきか わかってくれるはず


ちょっとずつでいいんだ ワインの熟成のように
僕の愛はモーターのように ずっと動き続けているよ
一歩一歩 気楽に、スローペースで
天国への階段を ゆっくり歩いていけばいいんだよ


(サビ)
立ち上がろう、愛することを始めよう
僕を抱き上げて、どんな気持ちか聞かせてよ
立ち上がって愛を動かそう
僕の愛はモーターのように絶えず動いている
立ち上がろう、愛を動かそう
天国への階段を ゆっくり登ろう、立ち上がろう



-------------------



MVをみるとあまり明るい歌には見えませんが、歌詞には希望があるかな。私は、あまり知り合って時間が経っていない人たちの歌かと思ったのですが、倦怠期っぽい人たちの歌っていう考え方もあるかも知れません。面白い言い回しがいっぱい使ってある印象ですが、曲は美しくてとても好きです。この曲に関しては作詞も作曲も、スティーブ、ジョー、フィルの3人の合作になっていますが、主に歌詞を書いているジョーは「個人的に誰かに宛てて書いた歌詞は無い。家族に宛てたものすら無いんだ。聴くみなさんが感情移入できるように一般的な歌詞にしている」と言っていたのですが、
この曲ができたころって30代に差し掛かったころで、ジョーも妻帯者だったし、歌詞もずいぶん大人っぽくなっているなと感じます。



また、この曲には、アルバム制作途中で亡くなったスティーブも弾いているデモ録音がネット上に出回っているらしく、
その部分(大サビのあと部分)を合成してユーチューブを公開してるファンがいるらしくて、





1991年に亡くなり、今年1月で没後25周年だったのですが、ほかにもスティーブを偲ぶ動画は沢山upされていて、根強い人気がありますね。



私が入手したのは新品の輸入盤のこちらです。





とっても音がいいし、ディスク2のドイツ(ボン)での野郎の観客だらけのクラブ・ギグも最高のもりあがりで、おすすめです。