I am not ready to throw in the towel.
まだ諦めるつもりはない
諦める=タオルを投げる
ということなのだろう
英語にもこういう表現が沢山あります
日本語にも「さじをなげる」というのが
ありますね
諦めないって私が好きな表現です
わたしはもう50代だけど
諦めなくていいことは
諦めないでいようと
思っている
もちろん、諦めたこともあるけれど
子供を生むのはさすがに諦めたけれど
ゆっくりはしない
けれど
リラックスして、取り組んでいきたい
a high-strung person
神経の張りつめた人
a laid-back person
のんびりした人
I don't want to be high-strung, because I would get tired before my dreams come true.
But I need to hurry. If I was a laid-back person, my life would end.
神経を張りつめた人にはなりたくない、疲れてしまうから、夢が叶う前に
だけど、急ぐ必要はある。のんびりしていたら、人生が終わってしまうから
-----------------------------------------------------------------
読みやすい英語の小説を紹介します
アメリカの古典の代表中の代表である
グレート・ギャッツビー(華麗なるギャッツビー)
私の大好きなスコット・フィッツジェラルドの作品です
華麗で繊細な素晴らしい文章です
「チャーリーとチョコレート工場」の
英語は比較的シンプルで読みやすいです
「Holes」は、最初に読む英語の本として
おすすめされています
シドニーシェルダンの本は、
読みやすくて、物語の展開が早いので
おすすめです