この席いいですか?
この席いいですか?
×Can I sit down here?
この席に腰を下ろして座ってもいいですか?
Can I sit down.や May I sit down.と言えばすむところを、
hereまでつけて言うと、ネィティブの耳には妙に長ったらしい文に聞こえて不自然。
ネィティブならこうは言いません。
Can I sit here?
hereを付けるなら、downはつけずに sit here という言い回しにする。
これぞネィティブ流。
「英語出来ますか?」と言われて・・・ちょっと苦手です!
「英語出来ますか?」と言われて・・・ちょっと苦手です!
×No, I don't.
英語は出来ん!
こんなつっけんどんな言い方は避けましょう。
No, not very well.
「英語はちょっと苦手で」「そんなに出来ないの」といったニュアンス。
ネイティブがよく使う言い回しなので、このまま覚えましょう。
Yes, only a little
「はい、でも少しだけ」という意味。





