海外にいるとき良く使う言葉のひとつに、
Take it easy!
があると思います
日本語のニュアンスで言ったら「気楽に行こう」とか、「無理しないでね」かな?
留学中はこのコトバに何度救われたことか。
なんせ日本と比べると、海外は何もかもがいい加減ですからね~
自分ひとりがんばったところでカラ回り、ヘタすると利用されてしまう世界
私にはこのシンプルな言葉が、人生の極意にも思えました
・・・だけどこれに慣れてしまうと、自分を甘やかすコトバにもなりかねないんですよね
日本社会に戻ったらなおさら、このスタンスでは軽蔑されかねない
まぁ人にどう思われようと自分が見つけた生きやすい生き方だからいーじゃんと、開き直ることもできるけど、
自分が動けば動くほど前に進めたり次に進めるこの国にいて、その生き方では勿体ない。
私は日本ではこのコトバ、ふだんは封印しています
考えてみると、「Take it easy!」は別れ際なんかにも良く使いますが、これが日本だと全く逆で、別れ際はよく「じゃーね!がんばってね!」「そっちもね!」なんて友達と言い合いませんか?
こんなところにも、日本と欧米の根本的な考え方の違いって出ているんだな~と改めて思います
本当に日本人はつくづく真面目で勤勉
それは美徳だけど、がんばり過ぎはやっぱり疲れます・・・(だから日本人にはウツ病や自殺が多いのでしょう)
ふだんは封印しているTake it easy.
でも、何かうまくいかなくて焦りを感じたりするときなんかには、「Take it easyだよな~」と解禁
すると、フシギとちょっと一息つける、私にとって魔法のコトバです