ドイツへの道 -16ページ目

トライリンガルにトライアル

土曜日にあの遼くんもやっている
スピードラーニングのトライリンガル、
ドイツ語と英語と日本語が届きました。
ドイツ語のあとに英語がその後日本語となってます。
テキストもついていますが、
とりあえずは見ずにやりなさいって事らしいです。
感覚的に、日本語ー英語ードイツ語が良いのでは?
と思っていましたが、やっぱり
それではダメそうです。
どうしても日本語ー英語で頭が完結しちゃって。ドイツ語が入ってこない。

とは言え、いきなしドイツ語は分からんので、
まずテキスト読みます。

で明日にはロムをiPhoneに入れて、
トライリンガルに挑戦!

早くドイツに行きたいなー。

Guten Nacht

iPhoneからの投稿

ビクターからの手紙

先日、ビクターに
今年の4~5月か、または秋頃ドイツに行きたいなーと伝えました。

そんでもって、リンデンベルグ=ビクターの住んでいる村とボーデン湖のリンダウで一週間ほどステイしたい。
自転車好きだから、貸してくれるのある?
ってメールしたところ、以下のようなメールが、、。

つうか、最近はドイツ語ばっかで大変です。

Guten Abend Mr.
こんばんわ=。

wir hatten es auch kalt!
まだまだ我々は寒いよ=。
これは、僕の住んでいるところは2~3日前までは寒かったけど、
今は春のようだよって。言ったからなんでしょうね。

Heute ist es warm plus 8° C. und sonnig.

ところが、今日はプラス8度もあって温かい、そして日曜日?なんのこっちゃ。
日曜日は8度ぐらいになるかもよ?って事?

April oder Mai sind gute Reisemonate.

4月と5月は旅行にはグートだね。

Mai ist eine bessere Reisezeit. Golden Week ist super hier!

中でも五月は観光に最適。ゴールデンウィークはとってもいいよ。
このゴールデンウィークって言うのは日本のGWの事?

Es gibt sehr schöne Radwanderwege hier in Lindenberg und am bodensee.

リンデンベルグとボーデン湖の自転車道は非常に美しいよー。

Ich habe ein Fahrrad (Turenrad oder Rennrad) für dich - frei ohne Kosten

私はあなたにただで貸してあげる自転車持ってんで==!

会話として想定して、
あとは知らない単語を2~3調べただけで、
何となく意味わかりました。
少しはできるようになって来た?
でも、まだまだ作文はできんけどね。

ところが、この後ろには
どっと長いボーデン湖の観光ガイドが書かれているのでした。

宿泊したいとおもっているのはボーデン湖のリンダウ島。
そこからビクターの
リンデンベルグまでは23キロ。
ジテコで1時間程度。
photo:01


iPhoneの地図のスクショ。


ロードレーサーだったら、
ボーデン湖一周って言うのも
楽しそう。
でも、もう15年ロード乗ってないからな。無理か。お尻の皮、剥けちゃいますね。

ではでは


iPhoneからの投稿

ビクターからのメール

日本も相当寒いですが、
ドイツはどうなの?ってビクターにメールしたところ

hier in Deutschland ist es auch kalt. Zu kalt!

という返信がきた。

ドイツもさっむいよ==!ってことなんでしょうけど

infoseek翻訳では

ここでは、ドイツで寒くもあります。あまりに冷たい!

って。まだまだ翻訳は?ですね。

さて、分解です。

まず
hier=here
in=in
Deutschland=ドイツ国

ist=is

esがよく分からんのです。
es は非人称主語のitと同義語。

Es ist kalt = It is cold

だけど動詞(ist)の二番目という原則に従って
esの前に来ているのでしょうかね?

anch=~も
zu=so

だから

It is cold in Germany too, So cold!
って感じなのでしょうね。

実際にドイツ語を勉強して行く上で、頭の中では
ドイツ語→変換/英語→変換/日本語
だから現在英語ドイツ語のトライリンガル教材を検討しています。

ってなってます。これって遠回りなんでしょうかね。

人気ブログランキングへ