さすらいの青春(406)
𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼
———————【406】———————————
Après cette fête où tout était charmant,
mais fiévreux et fou, où lui-même avait
si follement poursuivi le grand pierrot,
Meaulnes se trouvait là plongé dans le
bonheur le plus calme du monde.
..————————(訳)—————————————
すべてが魅力的だったが、熱に浮かされて、
狂気じみたお祭、モーヌ自身もその中で浮か
れて、背高のっぽのピエロを追いかけていた、
その祭が終わると、モーヌは世にも落ち着い
た至福の場所に飛び込んでいたのを知った.
————————⦅語句⦆————————————
charmant, e:(形)かわいい、感じがいい、
すてきな.
fiévreux, se [フィエヴルー, ズ]:(形) 熱のある、
fou:(形)(第2形:fol) 気の狂った、
気違いじみた、
follement:(副) 熱烈に、気が狂ったように、
無我夢中で.
poursuivi:(p.passé) < poursuivre
poursuivre:(他) 追いかける、追い回す
se trouvait + 場所:
~に自分がいることがわかる
plongé:(p.passé) < plonger
plonger:(自) (水に) 飛び込む
le plus calme du monde:最も静かな
du monde:この世で【最上級の強調】
la plus belle fille du monde /
絶世の美女