さすらいの青春(406)
𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼


———————【406】———————————

  Après  cette  fête  où  tout  était  charmant,
mais  fiévreux  et  fou,   où  lui-même  avait
si  follement   poursuivi   le  grand   pierrot,  
Meaulnes   se  trouvait   là  plongé  dans  le
bonheur   le   plus   calme   du   monde.
      
           
..————————(訳)—————————————

 すべてが魅力的だったが、熱に浮かされて、
狂気じみたお祭、モーヌ自身もその中で浮か
れて、背高のっぽのピエロを追いかけていた、
その祭が終わると、モーヌは世にも落ち着い
た至福の場所に飛び込んでいたのを知った.
          
     
————————⦅語句⦆————————————
    
charmant, e:(形)かわいい、感じがいい、
   すてきな.  
fiévreux, se [フィエヴルー, ズ]:(形) 熱のある、  
fou:(形)(第2形:fol) 気の狂った、
   気違いじみた、
follement:(副) 熱烈に、気が狂ったように、
   無我夢中で.  
poursuivi:(p.passé) <  poursuivre
poursuivre:(他) 追いかける、追い回す
se trouvait + 場所:
   ~に自分がいることがわかる  
plongé:(p.passé) < plonger
plonger:(自) (水に) 飛び込む  
le plus calme du monde:最も静かな
du monde:この世で【最上級の強調】
   la plus belle fille du monde / 
   絶世の美女