女の一生(159)
Une vie (159)
Guy de Maupassant

    
 ———————【159】——————————

  Elle  semait  partout  des  souvenirs  
comme  on  jette  des  graines  en  terre,
de  ces  souvenirs  dont  les  racines  
tiennent  jusqu'à  la  mort.   Il  lui  sem-
blait  qu'elle  jetait  un  peu  de  son
cœur  à  tous  les  plis  de  ces  vallons.
        
                           
—————————(訳)————————————

 ジャンヌは地上に種子を撒くように、いた
るところに思い出をまき散らした.その思い
出は、今わの時まで彼女と共にする枯れない
根をもつものだ.彼女は自分の思い出の心を
谷間の襞のような起伏部や曲部に少し、また
少しと投げ入れたように思えたのだった.
 
 
 ————————⦅語句⦆————————————
      
semait:(直半過/3単) < semer
semer:(他) (種を)まく、
   semer du blé / 麦をまく
souvenir:(m) 記憶、記憶力、思い出、回想.
jette:(直現/3単) < jeter
jeter:(他) 投げる、捨てる、まき散らす、
   種をまく
graine [グレーヌ]:(f) 種、種子;
   semer des graines de coquelicots / 
       ひなげしの種子を撒く.  
en terre:地上に
racine [ラスィーヌ]:(f) (草木の)根  
tiennent:(直現/3複) < tenir
tenir:(他) 持つ、保つ
jusqu'à la mort:生涯
semblait:(直半過/3単)~と思われた.
   < sembler
sembler:~のように思われる
pli:(m) 襞、折目、折返し、プリーツ.
   jupe à plis / プリーツ・スカート
vallon:(m) 小さな谷