女の一生(159)
Une vie (159)
Guy de Maupassant
———————【159】——————————
Elle semait partout des souvenirs
comme on jette des graines en terre,
de ces souvenirs dont les racines
tiennent jusqu'à la mort. Il lui sem-
blait qu'elle jetait un peu de son
cœur à tous les plis de ces vallons.
—————————(訳)————————————
ジャンヌは地上に種子を撒くように、いた
るところに思い出をまき散らした.その思い
出は、今わの時まで彼女と共にする枯れない
根をもつものだ.彼女は自分の思い出の心を
谷間の襞のような起伏部や曲部に少し、また
少しと投げ入れたように思えたのだった.
————————⦅語句⦆————————————
semait:(直半過/3単) < semer
semer:(他) (種を)まく、
semer du blé / 麦をまく
souvenir:(m) 記憶、記憶力、思い出、回想.
jette:(直現/3単) < jeter
jeter:(他) 投げる、捨てる、まき散らす、
種をまく
graine [グレーヌ]:(f) 種、種子;
semer des graines de coquelicots /
ひなげしの種子を撒く.
en terre:地上に
racine [ラスィーヌ]:(f) (草木の)根
tiennent:(直現/3複) < tenir
tenir:(他) 持つ、保つ
jusqu'à la mort:生涯
semblait:(直半過/3単)~と思われた.
< sembler
sembler:~のように思われる
pli:(m) 襞、折目、折返し、プリーツ.
jupe à plis / プリーツ・スカート
vallon:(m) 小さな谷