ベラミ(78)
Bel-Ami
 (1885)
by Guy de Maupassant


————————【78】—————————————

  C'étaient   tantôt  des  jeunes  gens,  très  
jeunes,  l'air  affairé,  et  tenant  à  la  main
une  feuille   de  papier   qui  palpitait  au  
vent  de  leur  course; tantôt  des  ouvriers
compositeurs,   dont   la  blouse   de   toile  
tachée   d'encre  laissait voir   un  col   de  
chemise  bien  blanc,   et   un  pantalon  de  
drap  pareil  à  celui  des  gens  du  monde;
et    ils   portaient   avec   précaution   des  
bandes   de  papier  imprimé,   des  épreuves
fraîches,  tout  humides.
  .     
                        
 ————————(訳)———————————————

若い男たちが、実に若い男だった.手に書類
を持ちながら、忙しそうな様子で走りながら
通って行ったりしていた.走るので書類は風
に吹かれてバタバタ震えていた.かと思えば、
今度は植字印刷係が通り過ぎたが、そのイン
クのしみのついた布地の作業着がいっそう白
いワイシャツの襟もとを目立たせていた.そ
のズボンは社交界の連中のはく羅紗地のもの
だった.それから彼らは刷りたてのまだ乾き
きっていない印刷物の束をたくさん、慎重に
抱えもって、通り過ぎて行くのでした.


.————————⦅語句⦆——————————————
    
tantôt:tantôt... tantôt / 
   ある時は... またある時は...
affairé, e:(形) 忙しい、忙しそうな.
      avoir l'air affairé / 
    忙しそうな様子をしている.
      être affairé à préparer le dîner /
      夕食の準備で忙しい.
une feuille de papier:1枚の紙
feuille:(f) 紙片、書類 
palpitait:(直半過/3単) < palpiter
palpiter:(自) ❶ぴくぴく動く、痙攣する.
   ❷(心臓が)動悸を打つ.高鳴る.
   ❸(de で) 震える.
au vent:風にもてあそばれて
de leur course:彼らが走るので、
course:(f) 走ること
ouvrier, ère:(m/f) 労働者、工員、職人、
  職工.
compositeur, trice :(m/f) 植字工、印刷係
blouse:(f) 上っ張り、作業服、仕事着、 
toile:(f) 布、布地  
taché, e:(形) しみのついた、
  nappe tachée de vin / ワインのしみのつい
  たテーブルクロス.  
encre [アーンクル]:(f) インク
laissait:(直半過/3単) < laisser
laisser voir:見せる、
col [コル]:(m) 襟、カラー     
chemise:(f) シャツ、ワイシャツ.
bien blanc:(形句) きれいな白い
pantalon:(m) ズボン、スラックス、
  パンタロン;
  mettre son pantalon / ズボンをはく.
  英語の trousers と違って単数表現.
  Elle est toujours en pantalon. /
      彼女はいつもパンツスタイルだ.  
drap [ドラ]:(m) ❶シーツ、❷ラシャ、毛織物、
pareil à:~とおなじような
gens du monde:社交界の連中
portaient:(直半過/3複)< porter
porter:(他) ❶運ぶ、❷(荷物を)抱える、
  持つ、  
précaution:(f) 用心、慎重.
avec précaution:慎重に  
bande:(f) 帯、バンド、テープ.包帯;
  ここではliasse (束) の代用 
papier:(m) 紙、(複数で)書類
imprimé, e:(形) 印刷された、
  papier imprimé / 印刷のあがった紙 
  des bandes de papier imprimé /
      いくつもの印刷のあがった紙の束
épreuve:(f) ❶試験、テスト;❷競技、試合;
  ❸試練、苦難、逆境
fraîs, fraîche:(形) ❶涼しい、❷新鮮な、
  ❸出来上がったばかりの、
humide:(形) 湿った、濡れた、じめじめした.
  本文ではインクがまだ乾ききっていない
  刷りたての、という意味で用いられてい
  ます.