ロックの娘(48)
La petite Roque


————————【48】—————————————
                            
Soudain,  se  baissant,  il  trempa  son  mou-
choir  dans  le  ruisseau  qui  glissait  à  ses
pieds  et  l'étendit  sur  sa  tête,  sous  son  
chapeau.   Des  gouttes  d'eau  lui  coulaient
le  long  des  tempes,  sur  ses  oreilles  tou-
jours  violettes,  sur  son  cou  puissant  et  
rouge  et  entraient,  l'une  après  l'autre,  sous
le  col  blanc  de  sa  chemise.
     
   
—————————(訳)—————————————

村長は、突然しゃがみ込み、足元に流れる小
川にハンカチを浸し、 それを頭の上で広げ、
その上に帽子を被り直した.水滴がこめかみ
をつたって、いつもの紫色の耳に、さらに赤
々とした逞しい首筋にも流れた.そしてあと
からあとから村長の白いシャツの襟の下に入
り込んでいった.

  
—————————⦅語句⦆—————————————
 
soudain:(副) 突然、不意に      
se baissant:(p.pré) < se baisser (pr) 身をかがめる 
trempa:(直単過/3単) < tremper
tremper:[トランペ](他) 浸す、(自) (液に) つかる 
mouchoir:(m) ハンカチ 
ruisseau:[リュイソー](m) 小川、道端を流れる水、溝
glissait:(直半過/3単) < glisser (自) 滑る、
    滑るように進む.
à ses pieds:彼の足元を
étendit:(直単過/3単) < étendre
étendre:(他) 広げる、伸ばす、塗る
goutte:(f) しずく、水滴、したたり;
   goutte de pluie / 雨のしずく 
gouttes d'eau:水滴 
coulaient:(直半過/3複) < courir (自) 流れる
oreille:(f) 耳
violet, tes:(形) 紫色の
cou:(m) 首
puissant, e:(形) たくましい    
rouge:(形) 赤い
entraient:(直半過/3複) < entrer
entrer:(自) 入る