ロックの娘(48)
La petite Roque
————————【48】—————————————
Soudain, se baissant, il trempa son mou-
choir dans le ruisseau qui glissait à ses
pieds et l'étendit sur sa tête, sous son
chapeau. Des gouttes d'eau lui coulaient
le long des tempes, sur ses oreilles tou-
jours violettes, sur son cou puissant et
rouge et entraient, l'une après l'autre, sous
le col blanc de sa chemise.
—————————(訳)—————————————
村長は、突然しゃがみ込み、足元に流れる小
川にハンカチを浸し、 それを頭の上で広げ、
その上に帽子を被り直した.水滴がこめかみ
をつたって、いつもの紫色の耳に、さらに赤
々とした逞しい首筋にも流れた.そしてあと
からあとから村長の白いシャツの襟の下に入
り込んでいった.
—————————⦅語句⦆—————————————
soudain:(副) 突然、不意に
se baissant:(p.pré) < se baisser (pr) 身をかがめる
trempa:(直単過/3単) < tremper
tremper:[トランペ](他) 浸す、(自) (液に) つかる
mouchoir:(m) ハンカチ
ruisseau:[リュイソー](m) 小川、道端を流れる水、溝
glissait:(直半過/3単) < glisser (自) 滑る、
滑るように進む.
à ses pieds:彼の足元を
étendit:(直単過/3単) < étendre
étendre:(他) 広げる、伸ばす、塗る
goutte:(f) しずく、水滴、したたり;
goutte de pluie / 雨のしずく
gouttes d'eau:水滴
coulaient:(直半過/3複) < courir (自) 流れる
oreille:(f) 耳
violet, tes:(形) 紫色の
cou:(m) 首
puissant, e:(形) たくましい
rouge:(形) 赤い
entraient:(直半過/3複) < entrer
entrer:(自) 入る