アルト・ハイデルベルク(259)
𝕬𝖑𝖙 𝕳𝖊𝖎𝖉𝖊𝖑𝖇𝖊𝖗𝖌


.—————————【259】————————————


.........Käthie: (nimmt seinen Kopf zwischen 
        ihre Hände).Sei net traurig.
                Sixt, wann i wüßt, daß du traurig 
                wärst end würdest nimmer wieder 
                heiter werden, —ach, Karl Heinz,
                dann—dann—ja was sollt i dann 
                anfangen ?  Dann sollt i nach Wien 
                endHochzeit halten und mit den 
                Leuten reden und immer dabei den-
                ken, daß du nimmer froh wärst, dann 
                doch lieber glei (innig) Karl Heinz,
                i bitt di !!!  

Karl Heinrich:(nimmt sich mühsam zusammen).
              Ja—



.——————————(訳)——————————————

...ケティー: (彼の顔を両手で挟む).悲しい顔
               をしないでちょうだい.あなたが
               悲しんでいるのを知ったら、そして
               それが再び明るくならないなんて
               ことを知ったら、ああ、カール・ハ
               インツ、そしたら私は一体どうすれば
               いいのかしら? それだったら私は
               ウィーンへ行って結婚をして、みん
               なと話をしていても、いつもあなた
               が楽しくやっていないことを考えて
               しまうわ.だから、いっそこの今、
               明るく、お願いよ、カール・ハイン
               ツ! 

カール・ハインリヒ: (やっとのことで気を取り直す).
               そうだね——.



——————————⦅語彙⦆—————————————
     
Sixt, wann i wüßt:HPH版では、
    Siehst Du, wenn ich wüsse, wann と
        wenn は全く違うものですが、
       「あなたが悲しんでいるのを
         もし知ったら」
       「あなたが悲しんでいるのを知ったとき」
        微妙ですがどちらでもいいと思います.
        尚、wann のあともwenn のあとも
        接続法2式です.     
heiter:(形) ほがらかな、陽気な、明るい     
an/fangen:(自/他) 始める、始まる、する    
froh:(形) 喜んでいる、うれしい 
lieber:(副) むしろ、いっそ   
glei:gleich (副) すぐに       
nimmt sich:(3単現) < sich⁴ nehmen 
       (辞書不掲載) 
        自分自身を取る→気を取り直す
mühsam:(形) 骨の折れる、つらい、厄介な、
   やっとのことで