フィフィ嬢(69)
マドモワゼル フィフィ 
MADEMOISELLE  FIFI    


————————【69】———————————
  
  Soudain,  Rachel  suffoqua,  toussant  aux  
larmes,  et  rendant  de  la  fumée  par  les
narines.   Le  marquis,  sous  prétexte  de
l'embrasser,  venait  de  lui  souffler  un  jet
de  tabac  dans  la  bouche.   Elle  ne  se
fâcha  point,  ne  dit  pas  un  mot,  mais
elle  regarda  fixement  son  possesseur  avec
une  colère  éveillée  tout  au  fond  de  son  
œil  noir.      
  .   
       
.————————(訳)————————————

 突然ラシェルが息を詰まらせた.涙目で咳
き込み、鼻孔から煙を吐き出していた.ヴィ
ルヘルム侯爵がキスを口実に彼女の口の中に
たばこの煙を吐き出したのだった.彼女は全
然、怒りもせず、何ひとつ文句も言わなかっ
た.だが、そのお相手を怒りが目覚めた目つ
きで、その黒い瞳の奥で、しっかりとにらみ
つけたのだった.

 
.————————⦅語句⦆————————————
         
suffoqua:(直単過/3単) < suffoquer [スュフォケ] 
suffoquer:(他) 息苦しくさせる、窒息させる.
toussant:(p.pré) < tousser
tousser:(自) 咳をする  
aux larmes:涙を浮かべて
rendant:(p.pré) < rendre (他) 吐く 
fumée:(f) 煙、たばこの煙
narine:[ナリーヌ](f) 鼻の穴、鼻孔 
marquis:[マルキ](m) 侯爵
prétexte:(m) 口実、
embrasser:(他) ❶キスする、接吻する、
     口づけする;❷抱きしめる
venait:(直半過/3単) < venir 
       ここではvenir de + 不定詞で近接過去
   「~したばかり」
souffler:(自) ❶(風が)吹く、❷息を吐く;
    (他)~に息を吐きかける 
jet:[ジェ](m) ❶投げること、❷噴出
tabac:[タバ](m) タバコの総称
bouche:    [ブーシュ](f) 口
se fâcha:(直単過/3単) < se fâcher (pr)
se fâcher:(pr) [contre に]腹を立てる、怒る
possesseur:[ポセスール](m) 所有者、保持者、占有者 
colère:(f) 怒り 
éveillé, e:(形) 目覚めた、
au fond de ~:~の奥に、~の底に.
    ~の奥で.  
œil:(m) 目;
  Il a de grands yeux. / 
  彼は大きな目をしている.
  Elle a les yeux bleus. / 
  彼女は青い目をしている  
noir:(形) 黒い、黒色の.    
au fond de son œil noir:彼女の黒い瞳の奥では
  (にらみつけていた)