フィフィ嬢(67)
マドモワゼル フィフィ 
MADEMOISELLE  FIFI    


————————【67】——————————————
                                 
 Les  trois  jeunes   gens  prétendaient  tout
de   suite   entraîner   leurs   femmes,   sous  
prétexte  de  leur  offrir  des  brosses  et  du
savon  pour  se  nettoyer; mais  le  capitaine
s'y   opposa   sagement,   affirmant   qu'elles  
étaient   assez   propres   pour  se  mettre  à
table   et    que   ceux    qui    monteraient  
voudraient    changer    en    descendant   et
troubleraient   les   autres   couples.
  .   
       
.————————(訳)———————————————

3人の若い士官はただちに、彼女たちの身の
手入れのため、ブラシと石鹸を差し出すこと
を口実に自分たちの女を連れて行くと言い張
った; しかしこれには大尉は賢明にも、彼
女たちはテーブルに着いてもらうには十分清
潔だし、女を連れて部屋に入った者が出てき
て、相手を交換したいなどと言い出すと他の
カップルが困ってしまうと言って反対を唱え
た.
 

.————————⦅語句⦆———————————————
    
gens:(m/pl)[やや古] 部下、部下たち、本文では
  大尉の配下なので、中尉と少尉.そのうち若者
  と言っているので、おそらく少尉.士官と訳し
  ました.  
prétendaient:(直半過/3複) < prétendre 
prétendre:(他) 主張する、言い張る;
prétendre + 不定詞:~することを(強く)望む.
  Il prétend tout diriger. / 
  彼は一切を自分に仕切らせろと言う.
entraîner:[アントレネ](他) 引っぱる、運び去る、
    連れて行く
prétexte:(m) 口実
sous prétexte ~:~の口実で
brosse:(f) ブラシ
savon:(m) 石鹸 
nettoyer:(他) きれいにする、清潔にする
se nettoyer:(pr) きれいになる、
    自分の体をきれいにする
sagement:(副) 慎重に、分別をもって、賢明に  
affirmant:(pr) < affirmer (他)   
affirmer:(他) 主張する、断言する   
propre:(形) ❶きれいな、清潔な、❷きちんとした、
   丁寧な;❸ふさわしい、適した
monteraient:(条現/3複) 
   < monter (自) 登る、上がる
   ここでは「部屋に入る」部屋は通常階上にあ
   るのでこういう表現をする.   
voudraient:(条現/3複) < vouloir (他) 望む  
changer:(他) (パートナーを)交換する  
en descendant:❶下りて来ると、❷部屋から出てきて   
troubleraient:(条現/3複) < troubler   
troubler:(他) 妨げる、邪魔をする、混乱させる