タラスコンのタルタラン(27)


————————【27】——————————— 

  Celui  qui  met  le  plus  souvent  dans
sa  casquette  est  proclamé  roi  de  la  
chasse,  et  rentre  le  soir  en  triom-
phateur  à  Tarascon,  la  casquette  criblée
au  bout  du  fusil,  au  milieu  des
aboiements  et  des  fanfares.
     
  
.—————————(訳)————————————

 帽子を一番多く撃ち抜いた者は狩猟王であ
ることの宣言を受ける栄誉を得ました.そし
てその夜はタラスコンの町に覇者として銃の
先に穴だらけの帽子をかざして、犬たちの吠
える声と共にファンファーレに迎え入れられ
て戻るのでした.
 

..————————⦅語句⦆——————————
 
met:(直現/3単) < mettre 
mettre:(他) 置く、ここでは弾で穴を作る.
le plus souvent:「最もしばしば」とは、帽子
   の投げ撃ちは何度も繰り返されたのだ
   ろう.  
dans sa casquette:帽子に
roi:(m) 国王、王、王者、王様
est proclamé roi:王と名乗る栄誉に浴する
roi de la chasse:狩猟王  
proclamé:(過分) < proclamer
proclamer:(他) 宣言する、表明する
triomphateur, trice [トリヨンファトゥール, トゥリス]:
   (m/f) 勝者、覇者
en:(前)【資格】~として
rentre le soir en triomphateur:
   夕方になって勝利者として帰る.
   夕方に凱旋する.  
à Tarascon:タラスコンの町に
criblé, e:(形) 穴だらけになった、
      mur criblé de balles / 
      銃弾で穴だらけになった壁 
bout:(m) 端、先端、先
la casquette criblée:穴だらけの帽子 
au bout du fusil:銃の先に
aboiement:(m) 犬の吠え声  
au milieu des aboiements:
   犬のほえる声のただ中に
fanfare:(f) ファンファーレ、軍楽