タラスコンのタルタラン(27)
————————【27】———————————
Celui qui met le plus souvent dans
sa casquette est proclamé roi de la
chasse, et rentre le soir en triom-
phateur à Tarascon, la casquette criblée
au bout du fusil, au milieu des
aboiements et des fanfares.
.—————————(訳)————————————
帽子を一番多く撃ち抜いた者は狩猟王であ
ることの宣言を受ける栄誉を得ました.そし
てその夜はタラスコンの町に覇者として銃の
先に穴だらけの帽子をかざして、犬たちの吠
える声と共にファンファーレに迎え入れられ
て戻るのでした.
..————————⦅語句⦆——————————
met:(直現/3単) < mettre
mettre:(他) 置く、ここでは弾で穴を作る.
le plus souvent:「最もしばしば」とは、帽子
の投げ撃ちは何度も繰り返されたのだ
ろう.
dans sa casquette:帽子に
roi:(m) 国王、王、王者、王様
est proclamé roi:王と名乗る栄誉に浴する
roi de la chasse:狩猟王
proclamé:(過分) < proclamer
proclamer:(他) 宣言する、表明する
triomphateur, trice [トリヨンファトゥール, トゥリス]:
(m/f) 勝者、覇者
en:(前)【資格】~として
rentre le soir en triomphateur:
夕方になって勝利者として帰る.
夕方に凱旋する.
à Tarascon:タラスコンの町に
criblé, e:(形) 穴だらけになった、
mur criblé de balles /
銃弾で穴だらけになった壁
bout:(m) 端、先端、先
la casquette criblée:穴だらけの帽子
au bout du fusil:銃の先に
aboiement:(m) 犬の吠え声
au milieu des aboiements:
犬のほえる声のただ中に
fanfare:(f) ファンファーレ、軍楽