「アリス」(44)
(フィリップ短篇集より)
ALICE
.————————【44】——————————
Elle ne voulait même plus qu'on
la touchât. Sa mère essayait de la
prendre sur ses genoux. Elle se
débattait avec une telle rage qu'il
y fallait renoncer.
————————— (訳)—————————————
アリスは最早、人が彼女に触れることさえ
望まなかった.お母さんはアリスを膝の上に
のせようとしました.アリスは余りにも激し
く怒って暴れるものですから、母親は、それ
も諦めなければなりませんでした.
————————⦅語句⦆——————————————
se débattait:(直半過/3単) < se débattre
se débattre:(代動) もがく、暴れる
telle ~ que ...:あまりに~なので...だ
rage:(f) 激怒、avec rage / 猛烈に
fallait:(直半過/3単) < falloir
falloir: il faut + 不定詞 ~しなければならない
renoncer [ルノンセ]:(自) ❶諦める、断念する;(à を)
❷放棄する
y renoncer / それをあきらめる
il y faut renoncer / それをあきらめなけ
ればならない.y がfalloir の前に出る
のは文語表現普通の語順は
il faut y renoncer.