「アリス」(44)
(フィリップ短篇集より)
  ALICE

  
.————————【44】——————————

 Elle  ne  voulait  même   plus  qu'on  
la  touchât. Sa  mère  essayait  de  la  
prendre   sur   ses   genoux. Elle  se  
débattait  avec  une   telle   rage  qu'il  
y  fallait  renoncer.


————————— (訳)—————————————

  アリスは最早、人が彼女に触れることさえ
望まなかった.お母さんはアリスを膝の上に
のせようとしました.アリスは余りにも激し
く怒って暴れるものですから、母親は、それ
も諦めなければなりませんでした.


————————⦅語句⦆——————————————
     
se débattait:(直半過/3単) < se débattre  
se débattre:(代動) もがく、暴れる
telle ~ que ...:あまりに~なので...だ  
rage:(f) 激怒、avec rage / 猛烈に   
fallait:(直半過/3単) < falloir
falloir: il faut + 不定詞 ~しなければならない
renoncer [ルノンセ]:(自) ❶諦める、断念する;(à を)
     ❷放棄する
    y renoncer / それをあきらめる
     il y faut renoncer / それをあきらめなけ
      ればならない.y がfalloir の前に出る
   のは文語表現普通の語順は
   il faut y renoncer.