さすらいの青春(373)


————————【373】———————————

  Et avec  cette  confiance   et  ce  besoin  
d'amitié   qu'ont   les   enfants,   la   veille   
d'une  grande  fête,  ils  le  prennent  chacun  
par   la  main.  Ce   sont   probablemernt   
deux   petits   garçons   de  paysans.  On  
leur  a   mis  leurs   plus   beaux   habits :  
de   petites   culottes  coupées   à  mi-jambe  
qui  laissent  voir  leurs  gros  bas  de  laine   
et   leurs   galoches,   un  petit   justaucorps   
de  velours  bleu,   une  casquette  de  même  
couleur   et  un  nœud  de  cravate  blanc.
 
        
——————————(訳)——————————————

 大きな祭りの前夜祭に際し、この子たちが
抱く信頼と友情でもって、ふたりの男の子は
それぞれモーヌの手を取った.おそらく百姓
の子せがれなのだろう.彼らは最高の晴着を
着せてもらっていた.脚の半ばでカットされ
た半ズボンをはいていたので毛糸の長い靴下
が見えた.それに木底の靴、それと青いビロ
ードの体にフィットした上着、それに同じ色
の学生帽、白色のネクタイ結びとといういで
立ちだった.
  
    
.—————————⦅語句⦆—————————————
     
confiance:(f) 信頼、信用   
besoin:(m) 必要、欲求  
amitié:(f) 友情、友好、友好関係、親しさ、
   好意、親切.
veille:(f) 前夜; 
la veille:(副) 前夜に 
prennent :(直現3複) < prendre
prendre qn la main:誰それの手を取る
probablement:(副) たぶん、おそらく
paysan:(m) 百姓
habit:(m)[複数形で用いる] 衣服
leurs plus beaux habits:彼らの最も美しい服、
   一張羅
     leurs は定冠詞の代用で形容詞最上級
       を作る.
bas:(m)[単複同形] 長靴下、ストッキング  
bas de laine:❶毛糸の靴下、
       ❷へそくりの隠し場所;
   本文では❶の意味.
galoche:(f) 木底靴 
justaucorps:(m) ❶⦅服飾⦆
   (ダンス用などの)レオタード;
   ❷ジュストコール(17世紀のひざ丈ま
   でのぴったりした男子用コート);
   ❸ボディーシャツ    
velours [ヴルール]:(m) ベルベット、ビロード     
casquette:(f) (学生、軍人、船員の)
   庇つきの帽子、ハンチング  
nœud [ヌー]:(m) ❶結び目、結び; 
   ❷飾り結び  
un nœud de cravate blanc:白いネクタイの結び目