さすらいの青春(373)
————————【373】———————————
Et avec cette confiance et ce besoin
d'amitié qu'ont les enfants, la veille
d'une grande fête, ils le prennent chacun
par la main. Ce sont probablemernt
deux petits garçons de paysans. On
leur a mis leurs plus beaux habits :
de petites culottes coupées à mi-jambe
qui laissent voir leurs gros bas de laine
et leurs galoches, un petit justaucorps
de velours bleu, une casquette de même
couleur et un nœud de cravate blanc.
——————————(訳)——————————————
大きな祭りの前夜祭に際し、この子たちが
抱く信頼と友情でもって、ふたりの男の子は
それぞれモーヌの手を取った.おそらく百姓
の子せがれなのだろう.彼らは最高の晴着を
着せてもらっていた.脚の半ばでカットされ
た半ズボンをはいていたので毛糸の長い靴下
が見えた.それに木底の靴、それと青いビロ
ードの体にフィットした上着、それに同じ色
の学生帽、白色のネクタイ結びとといういで
立ちだった.
.—————————⦅語句⦆—————————————
confiance:(f) 信頼、信用
besoin:(m) 必要、欲求
amitié:(f) 友情、友好、友好関係、親しさ、
好意、親切.
veille:(f) 前夜;
la veille:(副) 前夜に
prennent :(直現3複) < prendre
prendre qn la main:誰それの手を取る
probablement:(副) たぶん、おそらく
paysan:(m) 百姓
habit:(m)[複数形で用いる] 衣服
leurs plus beaux habits:彼らの最も美しい服、
一張羅
leurs は定冠詞の代用で形容詞最上級
を作る.
bas:(m)[単複同形] 長靴下、ストッキング
bas de laine:❶毛糸の靴下、
❷へそくりの隠し場所;
本文では❶の意味.
galoche:(f) 木底靴
justaucorps:(m) ❶⦅服飾⦆
(ダンス用などの)レオタード;
❷ジュストコール(17世紀のひざ丈ま
でのぴったりした男子用コート);
❸ボディーシャツ
velours [ヴルール]:(m) ベルベット、ビロード
casquette:(f) (学生、軍人、船員の)
庇つきの帽子、ハンチング
nœud [ヌー]:(m) ❶結び目、結び;
❷飾り結び
un nœud de cravate blanc:白いネクタイの結び目