フィフィ嬢(63)
マドモワゼル フィフィ
MADEMOISELLE FIFI
———————【63】—————————
Le capitaine, radieux, s'empara des
femmes comme d'une chose familière,
les appréciant, les embrassant, les
flairant, les évaluant à leur valeur
de filles de plaisir ; et comme
les trois jeunes gens voulaient en
prendre chacun une, il s'y opposa
avec autorité, se réservant de faire
le partage, en toute justice, suivant
les grades, pour ne blesser en rien
la hiértarchie.
..———————(訳)—————————————
大尉は喜びに輝く顔で、慣れたものよ、と
女たちを独占した.彼女たちの品定めをし、
彼女たちにキスし、彼女たちの肌を嗅ぎ、娼
婦たちの値踏みをしりしていた.3人の若者
がそれぞれ娼婦を連れて行きたがったが、大
尉はそれには威厳をもって反対した.軍階級
の名を損ねないよう、階級に応じて、公正を
期して女たちをあてがおうとしたためだ.
———————⦅語句⦆————————————
radieux, se:(形) ❶光り輝く、❷喜びに輝く;
❸輝くような、❹晴れ渡った
s'empara:(直単過/3単) < s'emparer
s'emparer:(de を)奪う、占領する、
横取りする
familier, ère:(形) ❶慣れ親しんだ、なじみの、
❷したしげな、なれなれしい
appréciant:(現分) < apprécir
apprécir;(他) 評価する、
embrassant:(現分) < embrasser
embrasser:(他) (人に) キスする、
口づけする、接吻する、
flairant:(現分) < flairer
flairer:(他) 嗅ぐ
évaluant:(現分) < évaluer
évaluer:(他) 見積もる、評価する、
算定する;[à と]
Sa fortune est évaluée (à) dix millions.
彼(女)の財産は1千万フランと見積もら
れている.
filles de plaisir:売春婦、娼婦
à leur valeur de filles de plaisir:遊女たちの値段
opposa:(直単過/3単) < opposer
se opposer à ~ :(代動) ~に反対する
autorité [オトリテ]:(f) 権威、威光、影響力、
se réserver:(代動)
自分のために~を取っておく
(de + 不定詞) ~するのを見合わせる、
~する権利をとっておく
partage:(m) 分割、分配、分け前、取り分
en toute justice:当然のこととして、公平にみて
suivant:(前) ~に応じて、~に従って
grade [グラード]:(m) 階級
blesser:(他) 傷つける、損ねる
hiérarchie [イエラルシ]:(f) 階級制度