チャイニーズ・プライマー(補習)
————————【文の構造】————————————
1.主述構造(主語 + 述語)
2.述目構造(動詞・形容詞 + 目的語)
3.述補構造(動詞・形容詞 + 補語)
4.修飾構造(修飾語 + 被修飾語)
5.連述構造(述語A + 述語B)
6.並列構造(語句A + 語句B)
【1.主述構造(主語 + 述語)】
主語と述語が揃っている完璧な文です.
文法書によく説かれている「名詞述語文」
形容詞述語文」「動詞述語文」「主述述語文」
がこれに当たることが多い.当たる、と言い
切らないのは、主語欠如の動詞述語文などが
ざらにあるからです.SVOが揃っている点で
中国語は英語に似ている、と言われますが、
主語欠如文が多い点に関しては、むしろ日本
語に似ていると思ったほうがいいでしょう.
なお、言い添えて置くべきことがあって、
中国語でいう主語とは、「主題」であって、
述語とは「主題の説明」だとご理解下さい.
英語でいう目的語や副詞句が主語になること
もいくらでもあります.
動作主体:我 看书了.
Wǒ kàn shū le.
私は本を読んだ.
動作対象:书看完了.
Shū kànwán le.
本は読み終えた.
ここでは本が主語です.英語の先生が聞
いたら腰を抜かすかも知れませんが、間
違いなく、中国語文法では本が主語です.
これは「主題+説明」形式の典型です.
主題=本に関しては
説明=読み終わったんだ.
動作時間:明天 下雨.
Míngtiān xià yǔ.
明日は雨が降る.
初めて英語を学んだとき、先生から「明日は」
は副詞です.主語にはなりません、と教えら
れたことでしょう.そしてそのとき、私もで
したが、あなたもきっと「~は」なのに、なぜ
主語じゃないのと、わけがわからなかったので
はないでしょうか.でももうその悩みはいり
ません.中国語はあなたの味方です.「明日は」
はりっぱな主語ですのでね.
主題=あすのことですが
説明=雨が降るぞ.
なお、ちょっと説明が必要です.「雨が降る」
全体が述語です.つまり動詞句です.
下雨の動詞句において、下(降る)という動詞
の目的語が「雨」です.
英語では降ってくるモノは動詞の中に含まれ
ていますが、中国語では「降る」と「降って来
る物」は別々.セパレートタイプです.
日本語では「雨」が主語
英語では it という主語
中国語は「明日」が主語
言語によって主語は変わる.というか
中国語は、主語のない文がとても多い.
動作場所:房间里有人
Fángjiānli yǒu rén.
部屋に誰かがいる.
房间里(Fángji) が主語です.うそだろ?
と思われる方もいらっしゃることでしょう.
英語で言えばin the room ですけど中国語では
これも主語になっちゃう.
それで思い出したのですが、フランス語ね.
前置詞句が目的語になることがあるんです
.
たとえば、Je donne un livre à Marie. / 私はマ
リーに本をあげる.では前置詞ごとマリーも
間接目的語になります.フランス語では英語
や中国語と違って、目的語の名詞を二つ並べ
ることはできないのです.そこで名詞が間接
目的語になると、常に前置詞付きになり、そ
れがそのまま目的語となります.
こういう体験をすると、「房间 + 里」 が
主語になってもそれほど違和感がなくなるの
です.なお、この房间里有人は、英語の
There is a man. の構文に似ていて、通常
不特定、未知の人または物が来ます.
の房间里有人の人とは誰だかは特定しないの
で、ここに知っている人は入りません.
房间里有我老师 とは言いません.
我老师在房间里 などに言いかえる必要が
あります.
【引き続き主述構造(主語+述語)】
名詞(句):身体 很重要.
Shēntǐ hěn zhòngyào.
体は大事だ.
形容詞句:身体好 很重要.
Shēntǐ hăo hěn zhòngyào.
体が丈夫であることはとても大事
だ.
動詞句:锻炼身体 很重要
Duànliàn shntǐ hěn zhòngyào.
体を鍛えることは大事だ.
「主述述語文」については、例文を挙げて
おきます.これは主述フレーズがそのまま述
語に収まっている文のことです.
小王个子很高
Xiăo-Wáng gèzi hěn gāo.
王君は背が高い.
妈妈性格很好.
Māma xìnggé hěn hăo.
お母さんは性格がいい.
【2.述目構造(動詞・形容詞 + 目的語)】
今度は主語がない構文です.この言語が根本
的に英語という印欧語族とは違った語族(シ
ナ・チベット語族)に属する所以かも知れま
せん.
尚、この構文は「動詞+目的語」が主流で
すが、「形容詞+目的語」の場合もあるので
ご注意願います.中国語では動作の対象が目
的語になるだけでなく、動作や状態の主体も
目的語になる場合があります.
動詞・形容詞+目的語
動作対象:看 书.
kàn shū.
本を読む.
動作主体:来 客人.
lái kèren.
客が来る.
状態主体:红了 脸.
hóngle liăn.
顔が赤くなった.
目的語の多くは名詞(句)ですが、動詞(句)を
用いる場合もあります.
動詞+目的語
名詞(句):听 音乐
tīng yīngyuè.
音楽を聞く.
動詞(句):听 她唱歌
tīng tā chàng gē.
彼女が歌を歌うのを聞く.
【3.述補構造(動詞・形容詞 + 補語)】
述補構造は、「動詞+ 補語」と「形容詞+
補語」の2つのタイプに分けられます.
「動詞+ 補語」(動補構造)の場合は、その
後さらに目的語をとることができます.
動詞 + 補語:学 好 汉语.
xuéhăo (Hànyǔ)
(中国語を)マスターする.
形容詞 + 補語:好 多了.
hăo duō le.
だいぶよくなった.
補語は、日本語にはあまり見られない成分
ですが、中国語では非常に重要な役割を果た
しているので、重点的に覚えたほうがよいで
しょう.
【4.修飾構造(修飾語 + 被修飾語)】
中国語の修飾構造は、日本語の場合と同じ
く、修飾語を前に置き、被修飾語を後に置き
ます.修飾構造は
(1)名詞(句)を修飾する定語(連体修飾語)
によるものと、
(2)動詞(句)や形容詞(句)を修飾する状語
によるものの2種類に分けられます.
[1] 定語(連体修飾語) + 名詞(句)
定語に用いられる語句の幅は広く、名詞、
動詞、形容詞のいずれにも定語に用いられま
すが、被修飾成分は必ず名詞(句)です.
定語+名詞(句)
名詞: 汉语(的) 词典
Hànyǔ (de) cídiăn
中国語の辞書
動詞: 刚买的 词典
gāng măi de cídiăn
買ったばかりの辞書
形容詞: 新的 词典
xīn de cídiăn
新しい辞書
状語(連用修飾語)+動詞(句)・形容詞(句)
状語は、名詞・副詞・形容詞・動詞および
介詞句(前置詞フレーズ)など幅広い語句から
なります.被修飾語は主として動詞(句)や形
容詞(句)です.
状語+動詞(句)・形容詞(句)
副詞: 一直 学习
yìzhí xuéxí
ずっと勉強する
形容詞: 认真(地) 学习
rènzhēn (de) xuéxí
真面目に勉強する
動詞: 有计划地 学习
yǒu jìhuà de xuéxí
計画的に勉強する
介詞句: 在家 学习
zài jiā xuéxí
家で勉強する
【5.連述構造(述語A + 述語B)】
連述構造は、2つ以上の動詞句を連用す
る構造です.連述構造は、さらに「連動構造
(連動文)」と「兼語構造(兼語文)」の2種類
に分けられます.
【連動構造 (連動文)】
連動構造は、同一の主語が2つ以上の動詞
句を持つ構造で、主語は、それらの行為の共
通の主体になっています.
◉ 私が図書館へ行き、(私が)本を読む.
我 去图书馆 看书.
Wǒ qù túshūguăn kàn shū.
私は図書館へ本を読みに行く.
【兼語構造(兼語文)】
兼語構造は連動構造に似ていますが、先行
動詞句の目的語が後続動詞句の主語になって
いる点で異なっています.
◉ 会社が彼を派遣し、彼が中国へ行く.
公司 派 他 去中国.
Gōngsī pài tā qù Zhōngguó.
会社は彼を中国へ派遣する.
“他”は先行動作“派”(派遣する)の目的語
(対象)であると同時に後続動詞句“去中国”
(中国へ行く)の主語(主体)を兼ねています.
このような語を「兼語」と呼びます.
【6.並列構造(語句 + 語句B)】
2つまたは2つ以上の語句が並列する構造
です.語句と語句をそのまま並べる場合と、
副詞や連詞(接続詞)などを利用する場合があ
ります.
名詞・形容詞・動詞のいずれもこの構造に
用いられます.
▲名詞
🔴 名詞をそのまま並べる.
——————————————————————
教室里有老师学生.
Jiàoshìli yǒu lă oshī xuésheng.
教室に先生や学生がいる.
——————————————————————
この「有」のあとには特定の人物は置けな
いので、たとえば、田中先生や山田君らがい
る、とは言えません.不特定人物を置きます.
🔴 連詞 (接続詞)「和」を利用する.
——————————————————————
教室里有老师和学生.
Jiàoshìli yǒu lă oshī hé xuésheng.
教室に先生と学生がいる.
▲形容詞
🔴 形容詞を並べる.
——————————————————————
这个教室干净明亮.
Zhège jiàoshì gānjìng míngliàng.
この教室はきれいで明るい.
🔴 副詞を利用する.
——————————————————————
这个教室又干净又明亮.
Zhège jiàoshì yòu gānjìng yòu míngliàng.
この部屋はきれいでしかも明るい.
▲動詞
🔴 動詞を並べる.
——————————————————————
每天工作学习.
Mě i tiān gōngzuò xuéxí.
毎日仕事し勉強する.
🔴 副詞を利用する.
——————————————————————
每天一边工作一边学习.
Mě i tiān yìbiān gōngzuò yìbiān xuéxí.
毎日仕事しながら勉強する.
—————————————————————
【練習問題】
①昨日雨が降った.*雨が降った
* 昨日:昨天 (zuótiān)
*雨:雨 (yǔ)
*降る:下 (xià)
*~になる、~になった:動詞+了 (le)(発音: ラ)
②教室には学生が2人いる.
*教室:教室 (jiàoshì)
*学生:学生 (xuésheng)
*ふたり:两个 (liăng ge)
*学生が2人:→2人の学生:两个学生
*いる:不特定の人たちなので「有」を用いる
*~には:~里 (lǐだが、ここでは軽声)
③彼の中国語はとても上手だ.
*上手だ:好 (hăo)
—————————————————————
【解答例文】
❶昨天下雨了.
Zuótiān xià yǔ le.
「了」は状況の変化を示す語であって、過去
形ではありません.基本的に中国語には過去
形はありません.「昨日」と言えば過去に決ま
っているので、わざわざ過去形を作らなかっ
たのでしょう.「了」は変化、発生を表す語
なので、現在この今でも用いて、下雨了.
「あ、雨だ.」と言ったりします.
そして「雨が降る」のように自然現象の発生
には主述構造にするよりも、述目構造で言う
方が一般的です.
❷ 教室里有两个学生.
Jiàoshì li yǒu liăng ge xuésheng.
「学生がいる」というように存在を表す場
合、「有学生」のように述目構造にします.
この場合、「学生」は「有」の目的語であっ
て、主語ではありません.
❸ 他的汉语(说得)很好
Tā de Hànyǔ (shuō de) hěn hăo.
「彼の中国語」は修飾構造 (定悟)では
“他的汉语”となり、「とても上手だ」も
修飾構造 (状語)で“很好”となります.
述語部分は様態補語の形で“说得很好”と
することもできます.中国語の修飾構造は
日本語とほぼ同じ語順になります.