アルト・ハイデルベルク(246)
𝕬𝖑𝖙 𝕳𝖊𝖎𝖉𝖊𝖑𝖇𝖊𝖗𝖌


—————————【246】———————————

............Den Burschenhut bedeckt der Staub,
............Es sank der Flaus in Trümmer,
............Der Schläger ward des Rostes Raub,
............Erblichen ist sein Schimmer,
............verklugen der Kommersgesang,
............Verhallt Rapier - und Sporenklang.
................O jerum, jerum, jerum.
................O quae mutatio rerum !



——————————(訳)—————————————

.............学生帽は今は埃まみれ
.............学生服もぼろぼろで
.............剣は錆の世界へ奪われて
.............そのほのかな光も消え失せ
.............コンパの歌も響きやみ
.............決闘の剣の音も鳴ることがない
.............ああ、何たることか!
.............流転変遷とどまるを知らず!



——————————⦅語彙⦆—————————————

der Burschenhut:(_hüte) 若者の帽子→学生帽
bedeckt:(3単現) < bedecken (他) et⁴をet³ で覆う
      et⁴にet³ をかぶせる;
      Schnee bedeckt das Tal / 雪が谷をおおっている.
der Staub:埃、ちり
sank:sinken の過去基本形(sinken - sank - gesunken
sinken:(自) 下降する、下る、落下する、沈む、
   沈みこむ、倒れる;
   [sinken in + 4格] [ある状態に]陥る  
der Flaus:(-es/-e)[古語] < Flausch    
der Flausch:(Flausche) 厚手のオーバーコート
      当時の学生用の上着だったようです
      (木村相良独和)
Trümmer:(複) 残骸、破片  
      in Trümmer sinken / 
      残骸となる、ぼろぼろになる
sank der Flaus in Trümmer:学生マントはぼろぼろになった
Der Schläger:(die Schäger) 決闘用の剣 
ward:(過去3単) < werden       
des Rostes:(2格) < der Rost:錆 
   (この意味では複数なし) 
der Raub:(複なし) 強奪、強奪品
Der Schläger ward des Rostes Raub:
剣は錆が奪い去った
(剣は錆で最早役立たず)
erblichen:(自s支配、弱変化) 色あせる、
   青ざめる、顔色を失う  
der Schimmer:ほのかな光   
Erblichen ist sein Schimmer:
   そのほのかな光りさえ消え失せた
verklugen:(過去分詞) < verklingen (自) (音などが)
   次第に消えていく、鳴りやむ、響きやむ.  
der Kommersgesang:(die Kommersgesänge)
      学生コンパ(酒宴)の歌集の歌      
.verklugen der Kommersgesang:
     ist が脱落しているが、ここはder Kommersgesang
    が倒置主語ではなく、その属詞となっていて
    「消えゆくは学生歌也」. ist を入れると文章に
    なるので避けたのだと思います.
verhallt:(過去分詞) < verhallen (s支配)
  (響きが)次第に消える、響きやむ  
das Rapier:(Rapiere) 細身の剣、[フェンシング]ラピエール 
Sporenklang:拍車の音
der Sporn:(Sporen) 拍車 
der Klang:(Klänge) 音、音響;(耳ざわりのいい音)