ペルル嬢(133)
モーパッサン作品集より
Mademoiselle Perle
Maupassant

 
———————【133】—————————

  Je  le  pris   par  les  mains   et   
l'entraînai  dans  sa  chambre  en  mur-
murant: « Je  vous  demande  pardon,  
je  vous  demande  bien  pardon,   
monsieur  Chantal,   de  vous  avoir  
fait  de  la  peine... mais... je  ne  savais
pas... vous... vous  comprenez... »
  

————————(訳)———————————

 私はシャンタルさんの両手を取って、彼の
部屋へ連れて行きました.こう呟きながら:
 「ごめんなさい、シャンタルさん、本当に
ごめんなさい.こんな辛い思いをさせてしま
って.何も知らなかったものですから.どう
か、わかって下さいね...」
 
   
————————⦅語句⦆————————————
     
entraînai:(直単過1単) < entraîner 
entraîner:(他) ❶引っぱる
  ❷連れて行く  
peine:(f) 苦しみ、悲しみ、辛いこと
faire de la peine:悲しい思いをさせる 
faire de la peine à qn :(人を)悲しませる