ペルル嬢(133)
モーパッサン作品集より
Mademoiselle Perle
Maupassant
———————【133】—————————
Je le pris par les mains et
l'entraînai dans sa chambre en mur-
murant: « Je vous demande pardon,
je vous demande bien pardon,
monsieur Chantal, de vous avoir
fait de la peine... mais... je ne savais
pas... vous... vous comprenez... »
————————(訳)———————————
私はシャンタルさんの両手を取って、彼の
部屋へ連れて行きました.こう呟きながら:
「ごめんなさい、シャンタルさん、本当に
ごめんなさい.こんな辛い思いをさせてしま
って.何も知らなかったものですから.どう
か、わかって下さいね...」
————————⦅語句⦆————————————
entraînai:(直単過1単) < entraîner
entraîner:(他) ❶引っぱる
❷連れて行く
peine:(f) 苦しみ、悲しみ、辛いこと
faire de la peine:悲しい思いをさせる
faire de la peine à qn :(人を)悲しませる