「アリス」(37)
(フィリップ短篇集より)
  ALICE

  
.————————【37】———————————
    
Il   bâilla    et   sembla   vouloir   montrer   
encore   que   s'il   était   un  petit   enfant,   
il   bâillait   du  moins  comme  une  grande  
personne. Alice   n'y  put  tenir,   elle   ne   
put  continuer   à le  regarder,    il   vivait  
d'une vie   parfaite.      


————————— (訳)—————————————
     
  赤ん坊はあくびをしました.この子はさら
に、自分が小さな子供だけど、一人前に、あ
くびぐらいはするんだぞといわんばかりでし
た.アリスはそれに耐えきれず、赤ちゃんを
見続けることが出来ませんでした.赤ちゃん
は完璧な命を生きているのだった.


—————————⦅語句⦆—————————————
        
bâilla:(直単過/3単) < bâiller
bâiller [バイエ]:(自) あくびをする       
parfait, e:(形) 完全な、完璧な、
   申し分のない、