「アリス」(37)
(フィリップ短篇集より)
ALICE
.————————【37】———————————
Il bâilla et sembla vouloir montrer
encore que s'il était un petit enfant,
il bâillait du moins comme une grande
personne. Alice n'y put tenir, elle ne
put continuer à le regarder, il vivait
d'une vie parfaite.
————————— (訳)—————————————
赤ん坊はあくびをしました.この子はさら
に、自分が小さな子供だけど、一人前に、あ
くびぐらいはするんだぞといわんばかりでし
た.アリスはそれに耐えきれず、赤ちゃんを
見続けることが出来ませんでした.赤ちゃん
は完璧な命を生きているのだった.
—————————⦅語句⦆—————————————
bâilla:(直単過/3単) < bâiller
bâiller [バイエ]:(自) あくびをする
parfait, e:(形) 完全な、完璧な、
申し分のない、