アルト・ハイデルベルク(241)
𝕬𝖑𝖙 𝕳𝖊𝖎𝖉𝖊𝖑𝖇𝖊𝖗𝖌
——————————【241】———————————
Karl Heinrich :Dann danke ich Ihnen im voraus.
Dieser Tote hat mir nahe gestanden.
(Der Fürst winkt Glanz, dieser gibt
dem Fürsten die Mütze und nimmt
des Fürsten Hut. Trübe Pause, Karl
Heinrich starrt vor sich hin, dann rafft
er sich auf, lächelt.) Was wollte ich
sagen—? Meine Herren, setzen wir
uns. Die Zeit ist gemessen, und wir
wollten doch hier bei Rüder in dem
alten Garten noch einmal wenigstens
eine Weile zusammensitzen. Ist keine
Musik da ?
Rüder :Freilich. Die Musiker ! Anfangen !
(Hat ein hohes Bierglas in der Hand.)
———————————(訳)————————————
カール・ハインリヒ: そうしましたら、私は前もってみな
さん方にお礼申し上げます.故人は
私と親しい間柄でした.(大公はグ
ランツに合図で学生帽をもらい、シ
ルクハットを渡す.暗い間.カール・
ハインリヒは自分の前を見つめる.
それから、何とか頑張って笑顔を見せる).
何を言おうとしていたのだったか? 諸君、
座ろうではありませんか.あまり時間が
ありません.かつての時のこのリューダー
館でもう一度しばし共に座りましょう.
音楽はないのですか?
リューダー: もちろんございます.おい楽団、頼む!
(たて長のビールグラスを手に持って.)
——————————⦅語彙⦆———————————
im voraus:(旧綴り) < im Voraus
im Voraus:前もって、あらかじめ
der/die Tote:(形容詞変化) 死者、故人
nahe:(形) 近い、間近の
gestanden:(過去分詞) < stehen
stehen:(自)❶立っている、
(~の状態に)ある
winken:(自) (あいさつ、合図で)手を振る、
合図する.手で合図して呼ぶ、
合図で伝える.
trübe:(形) (気分、状況が) 暗い
die Pause:(Pausen) 休憩、休止、間
starrt:(3単現) < starren
starren:(自) [~を]じっと見つめる
vor sich hin:[方向辞] 自分の前をずっと
sich auf|raffn:奮起する、やっとのことで~する、
lächeln:笑う、微笑む
gemessen:(過去分詞) < messen
messen:(他) 測る
Die Zeit ist gemessen /
残り時間が迫っている
freilich: もちろん
der Musiker:(Musiker) [原文はMusici] 楽団員
die を冠したセリフなので「おい、楽団!」