さすらいの青春(362)
𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼
——————【362】—————————
La terre était balayée ; on avait
arraché l'herbe envahissante. Enfin,
en prêtant l'oreille, Meaulnes crut
entendre comme un chant, comme
des voix d'enfants et de jeunes
filles, là-bas, vers les bâtiments
confus où le vent secouait des
branches devant les ouvertures roses,
vertes et bleues des fenêtres.
————————(訳)————————————
地面はきれいに掃かれていた.はびこる草
も除去されていた.ついにやっとモーヌは
聞き耳を立てた.向こうから聞こえてきた
ように思ったのは、歌のようでもあり、子
供の話し声のようでもあり、若い娘の声の
ようでもあった.混沌とした建物群の方か
らだった.バラ色、緑色、青色に照らされ
た各窓の開口部の前のところだった.風が
激しく木の枝を揺さぶっていた.
.——————⦅語句⦆———————————
balayé, e:(p.passé) < balayer
balayer:(他) 掃く、掃除する
arraché:(p.passé) < arracher
arracher:(他) 引き抜く、もぎ取る、
はぎとる;
arracher l'herbe / 草むしりをする
herbe:(f) 草
envahissant, e:(形) 広がる、はびこる
< envahir
envahir:(他) ❶侵入する、侵略する
❷一杯に広がる、満たす
prêtant:(p.passé) < prêter
prêter ¹:(他) ❶貸す、与える、~のせいにする、
(耳を) そばだてる、傾ける
prêter ²:(自) [à を] 招く、引き起こす
oreille [オレイユ]:(f) 耳
crut:(直単過/3単) < croire
croire:(他) 思う、気がする
信じる
croire + 不定詞:~と思い込む、
~のような気がする
entendre [アンターンドル]:(他) 聞こえる;
* entendre:自ずと聞こえてくる
* écouter :注意して聞く;
ここでは自ずと聞こえてきた気がした
ので、それからprêtant l'oreille
聞き耳を立てた.
chant:[シャン](m) 歌、歌曲
là-bas:(副) あそこに、あそこで、あそこでは
confus, e:(形) 雑然とした、混沌とした、
不明瞭な、はっきりしない、
ぼんやりした、
secouait:(直半過/3単) < secouer
secouer:(他) ❶揺さぶる、激しく動かす;
❷(体の部分を)振る;
❸振り落とす、払いのける
ouverture:(f) ❶開くこと、開けること;
❷開口部
vent:(m) 風