さすらいの青春(361)
𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼


———————【361】——————————

Les  ouvertures  au  bas  des  escaliers  
étaient    béantes,   car   les   portes   
depuis    longtemps     avaient    été   
enlevées ;   on    n'avait    pas   non
plus   remplacé    les   carreaux   des  
fenêtres    qui   faisaient   des   trous  
noirs  dans   les  murs.  Et  pourtant  
toutes   ces    bâtisses    avaient   un  
mystérieux  air  de  fête.  Une  sorte  
de   reflet   coloré  flottait   dans  les  
chambres  basses  où   l'on  avait   dû  
allumer   aussi,    du   côté   de   la
campagne,   des   lanternes. 
          
  
—————————(訳)—————————————

階段の下の出入口は開いていた.というか、
扉はずっと以前に取り外されていたわけでし
た.もはや窓ガラスは取り替えられることは
なく、それらは壁に黒い穴を作っていました.
しかしながら、すべてこれらの大きな建物は
不思議にも、お祭り気分を醸し出していた.
色とりどりの一種の光の照り返しが下の階の
各部屋に漂っていた.そうした場所も、田畑
に面する側には、角燈が点火されていたに違
いなかった.

 
.———————⦅語句⦆—————————————
           
ouverture:(f) ❶開くこと、開けること;
   ❷開口部  
béant, e [ベアン(ト)]:(形, p.pré) 大きく開いた
   < béer
béer:(自) [文] ぽかんと口を開けて見とれる
enlevées:(p.passé/f/pl) 
   < enlever
enlever:(他) [de から] 取除く、のける、
   消し去る、よそに移す; 
       Enlevez ces bagages qui empêchent 
   de passer. / この荷物をどけなさい.
   通るのにじゃまだから.
remplacé:(p.passé) < remplacer
remplacer:(他) 取り替える、
   remplacer A (par B) / 
   A を(B と)取り替える
   remplacer une ampoule grillée / 
   切れた電球を取替える     
carreau (複-x):(m) ❶化粧板、タイル、
   ❷窓ガラス   
faisaient:(直半過/3複) < faire 
trou:(m) 穴、破れ目、欠落  
noir, e:(形) 黒い、黒色の   
mur:(m) 壁、堀、石垣
pourtant:それでも、しかし、けれども、
       だけど;
et pourtant:(意味は同じだが、この形で
       多用される).
   「しかしながら」「にもかかわらず」
bâtisse:(f) ⦅蔑⦆ばかでかい建物、
   (趣味の悪い大きな)建物、  
mystérieux, se:(形) 不思議な、謎の、
   不可解な、謎めいた、神秘的な 
fête:(f) 祭    
reflet:(m) 反射、照り返し、  
coloré:(形) 色とりどりの  
flottait:(直単過/3単) < flotter
flotter:(自) 浮かぶ、漂う  
campagne:(f) ❶田園、農村、田畑;❷田舎