さすらいの青春(361)
𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼
———————【361】——————————
Les ouvertures au bas des escaliers
étaient béantes, car les portes
depuis longtemps avaient été
enlevées ; on n'avait pas non
plus remplacé les carreaux des
fenêtres qui faisaient des trous
noirs dans les murs. Et pourtant
toutes ces bâtisses avaient un
mystérieux air de fête. Une sorte
de reflet coloré flottait dans les
chambres basses où l'on avait dû
allumer aussi, du côté de la
campagne, des lanternes.
—————————(訳)—————————————
階段の下の出入口は開いていた.というか、
扉はずっと以前に取り外されていたわけでし
た.もはや窓ガラスは取り替えられることは
なく、それらは壁に黒い穴を作っていました.
しかしながら、すべてこれらの大きな建物は
不思議にも、お祭り気分を醸し出していた.
色とりどりの一種の光の照り返しが下の階の
各部屋に漂っていた.そうした場所も、田畑
に面する側には、角燈が点火されていたに違
いなかった.
.———————⦅語句⦆—————————————
ouverture:(f) ❶開くこと、開けること;
❷開口部
béant, e [ベアン(ト)]:(形, p.pré) 大きく開いた
< béer
béer:(自) [文] ぽかんと口を開けて見とれる
enlevées:(p.passé/f/pl)
< enlever
enlever:(他) [de から] 取除く、のける、
消し去る、よそに移す;
Enlevez ces bagages qui empêchent
de passer. / この荷物をどけなさい.
通るのにじゃまだから.
remplacé:(p.passé) < remplacer
remplacer:(他) 取り替える、
remplacer A (par B) /
A を(B と)取り替える
remplacer une ampoule grillée /
切れた電球を取替える
carreau (複-x):(m) ❶化粧板、タイル、
❷窓ガラス
faisaient:(直半過/3複) < faire
trou:(m) 穴、破れ目、欠落
noir, e:(形) 黒い、黒色の
mur:(m) 壁、堀、石垣
pourtant:それでも、しかし、けれども、
だけど;
et pourtant:(意味は同じだが、この形で
多用される).
「しかしながら」「にもかかわらず」
bâtisse:(f) ⦅蔑⦆ばかでかい建物、
(趣味の悪い大きな)建物、
mystérieux, se:(形) 不思議な、謎の、
不可解な、謎めいた、神秘的な
fête:(f) 祭
reflet:(m) 反射、照り返し、
coloré:(形) 色とりどりの
flottait:(直単過/3単) < flotter
flotter:(自) 浮かぶ、漂う
campagne:(f) ❶田園、農村、田畑;❷田舎