ドクトル・ジバゴ(2)
ボリス・パステルナーク
Doctor Zhivago
Boris Pasternak
———————【2】——————————
Passers-by made way for the procession,
counted the wreaths and crossed themselves.
Some joined in out of curiosity and asked :
" Who is being buried ? " —— " Zhivago,"
they were told.—— " Oh, I see. That ex-
plains it." ——" It isn't him. It's his wife."
——Well, it comes to the same thing.
May she rest in peace. It's a fine funeral."
————————(訳)———————————
通行人たちは葬列に道を空けた.花輪の数を
数えて、十字を切った.通行人の何人かが興味
を覚えて葬列に加わり、聞いてみた:「どなたの
埋葬なのですか?」——「ジバゴさんだ.」
そう教えられた.——「ああ、そうなんだ.そ
れでわかりました.」——「ジバゴさん自身じゃ
なくて、彼の奥さんなんだ.」——「まあいずれ
にしてもですね、安らかに眠られんことを!り
っぱなお葬式ですね.」
————————⦅語句⦆————————————
out of curiosity:好奇心から
Who is being buried ?:(受け身現在進行形)
誰が埋葬されようとしているのか?
it comes to the same thing:どっちにしてもだ.
この文の真意は
it comes to the same thing to me.
私にはどっちでもいいのです(奥様だ
ろうがご主人だろうが).