ドクトル・ジバゴ(2)
ボリス・パステルナーク
Doctor Zhivago
Boris Pasternak


———————【2】——————————

  Passers-by  made  way  for  the  procession,
counted  the  wreaths  and  crossed  themselves.
Some  joined  in  out  of  curiosity  and  asked :
  " Who  is  being  buried ? "  —— " Zhivago,"  
they  were  told.—— " Oh,  I  see.    That  ex-
plains  it." ——" It  isn't  him.   It's  his  wife."
——Well,  it   comes   to   the   same   thing.  
May  she  rest  in  peace.   It's  a  fine  funeral."  
 
   
 ————————(訳)———————————

 通行人たちは葬列に道を空けた.花輪の数を
数えて、十字を切った.通行人の何人かが興味
を覚えて葬列に加わり、聞いてみた:「どなたの
埋葬なのですか?」——「ジバゴさんだ.」
そう教えられた.——「ああ、そうなんだ.そ
れでわかりました.」——「ジバゴさん自身じゃ
なくて、彼の奥さんなんだ.」——「まあいずれ
にしてもですね、安らかに眠られんことを!り
っぱなお葬式ですね.」

 
————————⦅語句⦆————————————

out of curiosity:好奇心から
Who is being buried ?:(受け身現在進行形)
      誰が埋葬されようとしているのか?
it comes to the same thing:どっちにしてもだ.
   この文の真意は
it comes to the same thing to me. 
      私にはどっちでもいいのです(奥様だ
      ろうがご主人だろうが).