居を構える(3)
ドーデー『風車小屋便り』から


————————【3】——————————
  
  Quelqu'un   de   très  étonné  aussi,  en
me  voyant,   c'est   le  locataire  du  pre-
mier,   un  vieux   hibou  sinistre,  à  tête
de    penseur,   qui   habite   le   moulin  
depuis   plus   de   vingt   ans.

 
————————(訳)————————————

 私を見てひどく驚いた者は他にいた.それ
はここに最初に入居した陰気な下宿人、梟翁.
この風車小屋に20年以上も前から住みつい
ている思索家の顔をしているじいさんだ.


 ———————⦅語句⦆———————————
        
locataire:(m/f) 下宿人、借家人、店子
†hibou (複-x) [イブ]:(m) ミミズク、フクロウ
      和仏で逆引きすると:
   フクロウ(梟)はchouette (f)
   ミミズクはhibou (m)
sinistre [スィニストル]:(形) ❶不吉な、
      présage sinistre / 不吉な前兆
      craquements sinistres / 不気味なきしむ音
      ❷陰鬱な
penseur, se:(m/f) 考えに耽(ふけ)る人