居を構える(3)
ドーデー『風車小屋便り』から
————————【3】——————————
Quelqu'un de très étonné aussi, en
me voyant, c'est le locataire du pre-
mier, un vieux hibou sinistre, à tête
de penseur, qui habite le moulin
depuis plus de vingt ans.
————————(訳)————————————
私を見てひどく驚いた者は他にいた.それ
はここに最初に入居した陰気な下宿人、梟翁.
この風車小屋に20年以上も前から住みつい
ている思索家の顔をしているじいさんだ.
———————⦅語句⦆———————————
locataire:(m/f) 下宿人、借家人、店子
†hibou (複-x) [イブ]:(m) ミミズク、フクロウ
和仏で逆引きすると:
フクロウ(梟)はchouette (f)
ミミズクはhibou (m)
sinistre [スィニストル]:(形) ❶不吉な、
présage sinistre / 不吉な前兆
craquements sinistres / 不気味なきしむ音
❷陰鬱な
penseur, se:(m/f) 考えに耽(ふけ)る人