椿姫(9)
アレクサンドル・デュマ・フィス



———————— 【9】 —————————————
       
  Plus  tard,   je  compris  cette  admiration  
et  cet  étonnement,  car,  m'étant  mis  aussi 
à   examiner,   je  reconnus   aisàment  que  
j'étais   dans  l'appartement   d'une   femme 
entretenue. 


———————— (訳) —————————————

 だいぶ時間がたって、私はこの賞賛と驚きが
理解できた.というのは私は観察していて、容
易にここの元居住者が見覚えのある人物だと知
りました.ここは商売女のアパルトマンだった
のです.


———————— ⦅語句⦆————————————
        
reconnus:(直単過/1単) <reconnaître 
reconnaître:(他)それとわかる、見分ける
    認める、承認する   
examiner:(他) ❶調査する、検討する、
    調べる;❷観察する、吟味する、
aisàment:[エゼマン](副) ❶たやすく、
    ❷安楽に、不自由なく
femme entretenue:femme qui vit grâce à l'argent 
        des hommes dont elle est l'amante.
        囲われた女、めかけ、愛人、商売女
entretenu, e:(形, p.passé) 養われた < entretenir
entretenir:(他) ❶(ある状態に)保つ、維持する
        ❷養う、養育する