レ・ミゼラブル(17)



—————————【17】———————————

   Mademoiselle   Baptistine   était   une   
personne  longue,  pâle,   mince,   douce; 
elle  réalisait   l'idéal   de  ce  qu'exprime
le  mot   « respectable »; car  il  semble  
qu'il  soit  nécessaire  qu'une  femme  soit  
mère  pour  être  vénérable. 
   
——————————(訳)————————————

バチスチーヌ嬢は長身で、顔に血色はなく痩
せて温和だった; 彼女は「尊敬すべき」と
いう言葉で言い表される理想をその身に実現
させていた女性だった;なぜなら尊敬を受け
るためには女は母親らしくあることが必要だ
と思われていたからだ.  


——————————⦅語句⦆————————————

Baptistine:(人名) バチスチーヌ
  [p の発音はしない].
  baptême (洗礼)、baptiser (洗礼を授ける)、
      bapteste (バプテスト派)
  英語読みではp を発音しますが、フランス
      語では脱落しますのでそれぞれ、
     [バテーム]、[バティゼ]、[バティスト] となります.
  これに派生した名前、Baptistine も
     [バティスティーヌ] です.
long, longue:(形)  長い; 
  jolie fille longue / すらりとした美少女
pâle: [パール](形) 青白い、青ざめた、
  血の気のない
mince:(形) 薄い、ほっそりした、
doux, douce:(形) 甘い、柔らかい、
  (性格が)優しい、おだやかな、温和な
réalisait (直半過/3単) < réaliser 
réaliser:(他) 実現させる、実行する    
idéal:(m) 理想; 
  réaliser son idéal / 理想を実現する   
exprimer:(他) 表現する      
respectable:[レスペクターブル](形) 尊敬すべき
vénérable:(形) 尊敬すべき、敬うべき. 
mère:(形) 母のような