レ・ミゼラブル(17)
—————————【17】———————————
Mademoiselle Baptistine était une
personne longue, pâle, mince, douce;
elle réalisait l'idéal de ce qu'exprime
le mot « respectable »; car il semble
qu'il soit nécessaire qu'une femme soit
mère pour être vénérable.
——————————(訳)————————————
バチスチーヌ嬢は長身で、顔に血色はなく痩
せて温和だった; 彼女は「尊敬すべき」と
いう言葉で言い表される理想をその身に実現
させていた女性だった;なぜなら尊敬を受け
るためには女は母親らしくあることが必要だ
と思われていたからだ.
——————————⦅語句⦆————————————
Baptistine:(人名) バチスチーヌ
[p の発音はしない].
baptême (洗礼)、baptiser (洗礼を授ける)、
bapteste (バプテスト派)
英語読みではp を発音しますが、フランス
語では脱落しますのでそれぞれ、
[バテーム]、[バティゼ]、[バティスト] となります.
これに派生した名前、Baptistine も
[バティスティーヌ] です.
long, longue:(形) 長い;
jolie fille longue / すらりとした美少女
pâle: [パール](形) 青白い、青ざめた、
血の気のない
mince:(形) 薄い、ほっそりした、
doux, douce:(形) 甘い、柔らかい、
(性格が)優しい、おだやかな、温和な
réalisait (直半過/3単) < réaliser
réaliser:(他) 実現させる、実行する
idéal:(m) 理想;
réaliser son idéal / 理想を実現する
exprimer:(他) 表現する
respectable:[レスペクターブル](形) 尊敬すべき
vénérable:(形) 尊敬すべき、敬うべき.
mère:(形) 母のような