椿姫(8)

アレクサンドル・デュマ・フィス


———————— 【8】 ——————————

  Le  lendemain,  je  me  rendis  rue  
d'Antin,  nº 9.   
  Il  était  de  bonne  heure,  et  cependant 
il  y  avait  déjà  dans  l'appartement  des 
visiteurs  et  même  des  visiteuses,  qui,  
quoique  vêtues  de  velours,  couvertes  de 
cachemires  et  attendues  à  la  porte  par  
leurs  élégants  coupés,   regardaient  avec  
étonnement,   avec  admiration  même,  le  
luxe  qui  s'êtalait  sous  leurs  yeux.


———————— (訳) ———————————
          
  翌日私はアンタン通り9番地に行った.    
 早い時間だったにもかかわらず、もう建物
には見物人がいた.女性見学者も複数人いま
した.ビロードを纏い、カシミアを着こんで
いた.みんな箱馬車を戸口に待たせたまま、
眼下に並んだ豪華な品々に驚きと、絶賛の呈
でそれらを眺めていました.


———————— ⦅語句⦆————————————
       
le lendemain :翌日 (定冠詞le は常に伴う)
me rendis:(直単過/1単) <se rendre  
se rendre:(pr)  (à ~ に) 行く、赴く、至る
de bonne heure: 朝早く、早く
et cependant: しかしながら、 にもかかわらず
visiteur, se: 見物人、見学者、入館者、入場者
quoique + 接続法:~とはいえ、
         ~であるにもかかわらず
quoique + 直説法:(前文を受ける場合)
     でも、とはいえ、けれども
couvert, e :(p.passé) < couvrir (他)覆う 
    couvert de ~:~で覆われた
coupés:(m/pl) véhicules tirés par des chevaux /
        箱馬車
par:(前)~で
luxe:(m)贅沢、奢侈