女の一生(120)
Une vie (120)
————————【120】———————————
Et cela continuerait indéfiniment, dans la
sérénité d'une affection indestrucitible.
Et il lui sembla soudain qu'elle le sen-
tait là, contre elle; et brusquement un
vague frisson de sensualité lui courut des
pieds à la tête.
—————————(訳)—————————————
そしてこの通い合う思いは不滅の愛情とい
う静けさの中でいつまでも続くだろうと彼女
は思った.
そして彼女には突然、恋のお相手がそこに
いるようにように感じた.ぴったり自分に触
れているようだった.そして急に何らかの官
能的な震えが彼女のからだに走った.それは
頭部から爪先に渡る戦慄だった.
————————⦅語句⦆—————————————
continuerait:(条現/3単) < continuer
continuer ¹:(自) 続く、やまない.
La tempête ne continuera pas longtemps.
嵐は長くは続くまい.
continuer ²:(他) 続ける
indéfiniment:[アンデフィニマン](副) 際限なく、無限に、
いつまでも、
attendre indéfiniment / いつまでも待つ.
ajourner indéfiniment son départ / 出発を
際限なく延期する.
sérénité:(f) 穏やかさ、平静さ、
sérénité de l'esprit / 心の平静さ.
dans la sérénité: 静けさの中に
indestrucitible:[アンデストリュクティブル](形)
破壊できない、不滅の.
affection:(f) 愛情、情.
sembla:(直単過/3単) < sembler
sembler:(自) [à には]~のように見える.
soudain:(副) 突然、不意に
soudain, e:(形) 突然の、不意の
sentait:(直半過/3単) < sentir
sentir:(他) 感じる.
contre:~にぴったり触れて
brusquement:(副) ❶不意に、急に.
❷[古] ぶっきらぼうに
vague ¹:[ヴァグ](f) (水面の)波.
vague ²:(形)[名詞のあと] 漠然とした、
[名詞の前] どこかの、何かの
frisson:(m) 震え、身震い、
sensualité:[サンシュアリテ](f) 好色、官能性、
快楽の追及.
courut:(直単過/3単) < courir
courir:(自) ❶走る、❷急いで行く、❸流れる
pied:(m) 足
tête:(f) 頭
des pieds à la tête:爪先から頭のてっぺんまで.
日本語では逆に言うので「頭のてっぺん
からつま先まで」と訳します.