女の一生(120)
Une vie (120)
    
————————【120】———————————
          
  Et  cela  continuerait  indéfiniment,  dans  la
sérénité  d'une  affection  indestrucitible.
  Et  il  lui  sembla  soudain  qu'elle  le  sen-
tait  là,  contre  elle; et  brusquement  un  
vague  frisson  de  sensualité  lui  courut  des
pieds  à  la  tête.
      
      
—————————(訳)—————————————

 そしてこの通い合う思いは不滅の愛情とい
う静けさの中でいつまでも続くだろうと彼女
は思った.
 そして彼女には突然、恋のお相手がそこに
いるようにように感じた.ぴったり自分に触
れているようだった.そして急に何らかの官
能的な震えが彼女のからだに走った.それは
頭部から爪先に渡る戦慄だった.
 
 
————————⦅語句⦆—————————————
            
continuerait:(条現/3単) < continuer
continuer ¹:(自) 続く、やまない.
  La tempête ne continuera pas longtemps.
    嵐は長くは続くまい.
continuer ²:(他) 続ける
indéfiniment:[アンデフィニマン](副) 際限なく、無限に、
  いつまでも、
  attendre indéfiniment / いつまでも待つ.
  ajourner indéfiniment son départ / 出発を
  際限なく延期する. 
sérénité:(f) 穏やかさ、平静さ、
    sérénité de l'esprit / 心の平静さ.
dans la sérénité: 静けさの中に
indestrucitible:[アンデストリュクティブル](形)
  破壊できない、不滅の.
affection:(f) 愛情、情.
sembla:(直単過/3単) < sembler
sembler:(自) [à には]~のように見える.
soudain:(副) 突然、不意に
soudain, e:(形) 突然の、不意の
sentait:(直半過/3単) < sentir
sentir:(他) 感じる.   
contre:~にぴったり触れて 
brusquement:(副) ❶不意に、急に.
  ❷[古] ぶっきらぼうに  
vague ¹:[ヴァグ](f) (水面の)波.
vague ²:(形)[名詞のあと] 漠然とした、
  [名詞の前] どこかの、何かの  
frisson:(m) 震え、身震い、   
sensualité:[サンシュアリテ](f) 好色、官能性、
   快楽の追及.  
courut:(直単過/3単) < courir
courir:(自) ❶走る、❷急いで行く、❸流れる
pied:(m) 足 
tête:(f) 頭  
des pieds à la tête:爪先から頭のてっぺんまで.
    日本語では逆に言うので「頭のてっぺん
  からつま先まで」と訳します.