女の一生(117)
Une vie (117)

Une vie  /   Guy de Maupassant

 

   
————————【117】———————————

  Et  elle  se  mit  à  rêver  d'amour.
  L'amour !    Il   l'emplissait   depuis  deux  
années   de   l'anxiété   croissante   de   son
approche.     Maintenant   elle   était   libre
d'aimer; elle  n'avait  plus  qu'à  le  rencon-
trer,  lui !
      
      
—————————(訳)—————————————

 そしてジャンヌは恋を夢見始めた.
 恋! この2年間それが彼女に近づいて来る
というますます募る不安で彼女の心は一杯にな
っていた.今や彼女には恋は自由だった.出会
いさえすればよかったのだ.恋のお相手に!
 

————————⦅語句⦆—————————————
         
amour:(m) 恋、恋愛   
emplissait:(直半過/3単) < emplir (他)[第2群]
emplir:(他) ❶埋め尽くす、占める;
    ❷[文](de で)一杯にする、満たす   
anxiété:[アンクスィエテ](f) 不安、心配、懸念   
croissant, e:(形) 成長する、増大する;
   < croître (自) 成長する、大きくなる
approche:(f) 近づくこと、接近
libre:(形) 自由な
    libre de qc / 自由に~ができる
    libre de + 不定詞 /
    自由に~することができる
ne plus que:もう~しかない、~さえすればよい
rencontrer:(他) (と)出会う