心すなおな人たち(36)
CŒURS SIMPLES
————————————
Charles-Louis Philippe
短篇集(2)より



—————————【36】—————————————————
   
  Ils  restèrent   un  bon  moment  là,   tous  les  deux,
devant  le  fait  accompli.  Ils   n'avaient  plus  rien  à
faire  ensemble,   maintenant   que  tout  était  dit,  mais
chacun   d'eux   éprouvait   un  certain   plaisir   à   se  
trouver   en  face   d'une  personne  qui  avait  la  même  
peine   que  lui.  Ils   parlaient   pour   entretenir   la  
conversation,   afin  de   n'avoir   pas  à   se  quitter.
.                                                            

——————————(訳)—————————————————

 エポラールさんと、ジャーヌ・シャピュ、ふたりとも、
かなりの時間、この既成事実を前にしてそこにいたまま
だった.彼らが一緒にすることは最早、すべてを語った
今となっては、何ひとつなかったのだが、ふたりはどち
らも、自分と同じ苦悩を持つ人間と向き合っていると偶
然、気がつき、ある意味、喜びを感じていた.彼らはお
互いさよならをしなくてもいいように、会話を長引かせ
るつもりでおしゃべりをしていました.

 
 
 ..—————————⦅語句⦆—————————————————
         
éprouvait:(3単半過去) < éprouver (他)
   (感情・感覚を)感じる、いだく、おぼえる    
maintenant que + 文:~となった今       
fait accompli:(m) 既成事実
plaisir:(m) 楽しみ、喜び    
se trouver:(ある状態に)いる、ある、たまたまいる、
   見出される、(気がつくと偶然)~である、
en face de ~:~と向き合って   
personne:(f) 人、人間
peine:(f) (精神的)苦しみ、悲しみ  
parlaient:(3複半過去) < parler   
entretenir:(他) (ある状態に)保つ、維持する、
    持続させる、
conversation:(f) 会話、おしゃべり
afin de  + 不定詞 :[文章語] ~するために
   [日常会話]では <pour + 不定詞> を用いる  
n'avoir pas à se quitter:お互い離れずにすむこと
se quitter:(pr) (互いに)別れる


——————————≪語法≫—————————————————

avoir à + 不定詞: ...しなければならない
n'avoir pas à + 不定詞: ...する必要がない
    
J'ai à travailler. / 私は働かなければならない.
On n'a pas à lui répondre. / 彼に返事をするには及ばない.
afin de n'avoir pas à se quitter /
お互い別れなくてもいいように