心すなおな人たち(36)
CŒURS SIMPLES
————————————
Charles-Louis Philippe
短篇集(2)より
—————————【36】—————————————————
Ils restèrent un bon moment là, tous les deux,
devant le fait accompli. Ils n'avaient plus rien à
faire ensemble, maintenant que tout était dit, mais
chacun d'eux éprouvait un certain plaisir à se
trouver en face d'une personne qui avait la même
peine que lui. Ils parlaient pour entretenir la
conversation, afin de n'avoir pas à se quitter.
.
——————————(訳)—————————————————
エポラールさんと、ジャーヌ・シャピュ、ふたりとも、
かなりの時間、この既成事実を前にしてそこにいたまま
だった.彼らが一緒にすることは最早、すべてを語った
今となっては、何ひとつなかったのだが、ふたりはどち
らも、自分と同じ苦悩を持つ人間と向き合っていると偶
然、気がつき、ある意味、喜びを感じていた.彼らはお
互いさよならをしなくてもいいように、会話を長引かせ
るつもりでおしゃべりをしていました.
..—————————⦅語句⦆—————————————————
éprouvait:(3単半過去) < éprouver (他)
(感情・感覚を)感じる、いだく、おぼえる
maintenant que + 文:~となった今
fait accompli:(m) 既成事実
plaisir:(m) 楽しみ、喜び
se trouver:(ある状態に)いる、ある、たまたまいる、
見出される、(気がつくと偶然)~である、
en face de ~:~と向き合って
personne:(f) 人、人間
peine:(f) (精神的)苦しみ、悲しみ
parlaient:(3複半過去) < parler
entretenir:(他) (ある状態に)保つ、維持する、
持続させる、
conversation:(f) 会話、おしゃべり
afin de + 不定詞 :[文章語] ~するために
[日常会話]では <pour + 不定詞> を用いる
n'avoir pas à se quitter:お互い離れずにすむこと
se quitter:(pr) (互いに)別れる
——————————≪語法≫—————————————————
avoir à + 不定詞: ...しなければならない
n'avoir pas à + 不定詞: ...する必要がない
J'ai à travailler. / 私は働かなければならない.
On n'a pas à lui répondre. / 彼に返事をするには及ばない.
afin de n'avoir pas à se quitter /
お互い別れなくてもいいように
.