レ・ミゼラブル(6)
Les Misérables
———————【6】——————————
La révolution survint, les événements se
précipitèrent, les familles parlementaires
décimées, chassées, traquées, se dispersè-
rent. M. Charles Myriel, dès les premiers
jours de la révolution, émigra en Italie.
.———————(訳)————————————
そして突如として革命が起こった.付随する
大事件が急展開し、高等法院の家族たちは殺
され、あるいは追われ、追い詰められ、散り
散りになった.シャルル・ミリエル氏は、革
命のあった当初からイタリアに移住していた
のだった.
———————《語句》————————————
survint:[スュルヴァン](単純過去3単)
<survenire 不意にやって来る、突発する
se précipitèrent:(単純過去3複)
<se précipiter 身を投じる、飛び込む
❷駆けつける、突進する、❸急ぐ、
événement:(m) ❶出来事、事件、大事件、
parlementaire: (形) [歴史] 高等法院の
décimées:(過去分詞女複)
<décimer (他) (を)大量に殺す
chassées:(過去分詞女複)
<chasser (他) ❶狩る、狩りたてる、
追撃する; ❷追い出す、追い払う
traquées:(過去分詞女複)
<traquer (他) を包囲する、追い詰める
dispersèrent:(単純過去3複)
<disperser [ディスペルセ] (他) を散らす
散乱させる、四散させる
émigra:(単純過去3単)
<émigrer (自) 他国に移住する
—————≪文法≫—————————
survenire 単純過去
je survins nous survînmes
tu survins vous survîntes
il survint ils survinrent
その他er 動詞の単純過去は
過去分詞の語幹に次の語尾をつける
je ~ai nous ~âmes
tu ~as vous ~âtes
il ~a ils ~èrent