レ・ミゼラブル(6)
Les Misérables


   
———————【6】——————————

La  révolution  survint,  les événements  se  
précipitèrent,  les  familles  parlementaires
décimées,  chassées,  traquées,  se  dispersè-
rent.  M. Charles  Myriel,  dès  les  premiers  
jours  de  la  révolution,  émigra  en  Italie.
 

.———————(訳)————————————

そして突如として革命が起こった.付随する
大事件が急展開し、高等法院の家族たちは殺
され、あるいは追われ、追い詰められ、散り
散りになった.シャルル・ミリエル氏は、革
命のあった当初からイタリアに移住していた
のだった.


———————《語句》————————————
                     
survint:[スュルヴァン](単純過去3単)
     <survenire 不意にやって来る、突発する
se précipitèrent:(単純過去3複)
     <se précipiter  身を投じる、飛び込む
   ❷駆けつける、突進する、❸急ぐ、
événement:(m) ❶出来事、事件、大事件、
parlementaire: (形) [歴史] 高等法院の
décimées:(過去分詞女複)
     <décimer (他) (を)大量に殺す
chassées:(過去分詞女複)
     <chasser (他) ❶狩る、狩りたてる、
   追撃する; ❷追い出す、追い払う      
traquées:(過去分詞女複)
   <traquer (他) を包囲する、追い詰める
dispersèrent:(単純過去3複)
     <disperser [ディスペルセ] (他) を散らす
   散乱させる、四散させる
émigra:(単純過去3単)
     <émigrer (自) 他国に移住する 


—————≪文法≫—————————

  survenire  単純過去
je  survins           nous  survînmes
tu  survins           vous  survîntes
il  survint            ils    survinrent

その他er 動詞の単純過去は
過去分詞の語幹に次の語尾をつける

je     ~ai     nous    ~âmes
tu     ~as           vous     ~âtes
il      ~a            ils       ~èrent