ハイジ(108)
—————————【108】————————————————
„ Berge heißen nicht “, erwiderte dieser.
„O wie schön, sieh den rosenroten Schnee !
Oh, und an den Felsen oben sind viele, viele
Rosen ! Oh, nun werden sie grau ! Oh,
oh ! Nun ist alles ausgelöscht ! Nun ist alles
aus, Peter ! “ Und Heidi setzte sich auf den
Boden und sah so verstört aus, als ginge
wirklich alles zu Ende.
..——————————(訳)————————————————
「山に名前なんてないよ」、ペーターが答えた.
「まあ、なんて美しいのでしょう.ねえご覧なさい、
あのバラ色の雪を!まあ、それにあの上の岩のところ
に、たくさん、たくさんバラの花があるわ.ああ、今
度は灰色になっていくわ.ああ、今度はみんな消えち
ゃった! ねえペーター、もう今はみんななくなって
しまったわよ.」 そしてハイジは地面に座りましたが
まるで本当にすべてが終わってしまったかのように、
何だか取り乱した様子をしていました.
.——————————《語句》———————————————
erwiderte:(過去形3単) < erwidern (他) と答える
dieser:ここではペーターを指す.
rosenrot:(形) 濃いピンク色(ローズレッド)の
aus/löschen:(自/他) (火、文字などを) 消す、抹消する、
(火、文字などが) 消える、なくなる、死ぬ
aus:(副) 終わって、なくなって
setzte sich:(3単過去) < sich⁴ setzen 座る、腰を降ろす
der Boden:(Böden) 土地、地面、床、
sah ~ aus: (3単、過去) ~のように見えた;
< aus/sehen:(自) ~のように見える、
verstört:(過分、形) 動揺した、心の乱れた
als ginge wirklich alles zu Ende:(接続法) まるですべてが
本当になくなってしまったかのように、
—————————《テキスト注》—————————————————
【 OとOh 】について:
単独で用いるときはOh, 言葉が足されるとO