湖畔(23)
IMMENSEE(23)



—————————【23】———————————————

  Dann  gingen  sie  beide  hinein  und  setzten  sich   
auf  die  neue  Bank. Elisabeth  nahm  ihre  Ringelchen
aus  der  Schürze  und  zog  sie  auf  lange  Bindfäden;
Reinhard fing  an  zu  erzählen: „Es  waren  einmal  
drei  Spinnfrauen — —“  



——————————(訳)————————————————
  
  それから彼ら2人は中に入っていき、その新しい椅子
に腰掛けた.エリーザベットはエプロンから小さな輪状
の種を取り出し、それらを長いひもに通した.ラインハ
ルトは、物語を語り始めた: 「昔、3人の糸つむぎ女
がいました— —.」



.——————————《語句》—————————————
              
Ringelchen;辞書不掲載→Ringel + chen (縮小辞)    
der Ringel:(同尾式) 小さな輪、輪状のもの;
das Ringelchen:(die Ringelchen) 小さな輪、輪状のもの  
die Bindfaden:(複:Bindfäden)  結びひも、細ひも.
zog:(過去形) < ziehen (他) を引く、移す、移動する
     ziehen——zog——gezogen       
Spinnfrau:→Spinnerin (f) 糸つむぎ女、紡績女工