Gustave Flabert
Madam Bovary
ボヴァリー夫人

ボヴァリー夫人(29)


       
————————【29】——————————————
                                
Le  beau-père  mourut  et  laissa  peu  de  chose;
il  en  fut  indigné,  se  lança  dans  la  fabrique,
y  perdit  quelque  argent,  puis  se  retira  dans
la  campagne,  où  il  voulut  faire  valoir.     



—————————(訳)———————————————

義父が亡くなると、ほとんど何も残らなかった;
すると、それでまた腹を立てて、今度は製造業に
乗り出し幾ばくかの金を失った.それから田舎に
身を引いて、その地で彼は資産運用を図ろうとし
た.



—————————《語句》————————————————
       
beau-père:[beaux-pères](m) 義父、舅、継父
fut indigné:(3単受動単純過去)< être indigné 憤慨する
être indigné de ~ :~に憤慨する;s'indigner de を用いる
   ほうが普通;本文はde ~ がen に置き換えられて
   いる; il en fut indigné. / 彼はそのことに憤慨した. 
se lança ~ :(3単単純過去) < se lancer (dans, à)   
   (~に)身を投じる、乗り出す、とりかかる、
   のめり込む、はまり込む       
fabrique:(f) 製造所、製作所、(小さな)工場
      fabrique de meubles / 家具製作所
      fabrique de ciment / セメント工場    
se retira:(3単単純過去) < se retirer (pr) 引き下がる
      退却する; (de から) 身を引く;~を辞める
      引退する、リタイヤする、下りる、手を引く      
faire valoir:(財産などを) 運用する、活用する、
   利用する、ここでは「資産運用をする」
voulut:(3単単純過去) < vouloir + 不定詞:~したい
il voulut faire valoir:彼は資産運用を図ろうとした
où il voulut faire valoir:その場所で彼は資産運用を図ろ
   うとした.



—————————≪文法≫—————————————————

fut が分からなかった人のために:être の単純過去を
復習しましょう.

——— être の単純過去——————

je fus——nous fûmes [ヌ フューム]
tu fus——vous fûtes [ヴ フュット]
il fut———ils furent [イル フュール]

わからないことは恥ではありません.人間誰だって忘れ
ることありますから.私なんかね、冷蔵庫開けて、しば
らく考えているんだよ「はて、おいら何してるんだ?」
閉めてから思い出すんですよ.「あ、タマゴ」

「タマゴ」を忘れてバターを出さないよう、faire も
復習しておきましょう.

——— faire の単純過去——————

je fis——nous fîmes [ヌ フューム]
tu fis——vous fîtes [ヴ フュット]
il fit———ils firent [イル フュール]


 

 

 

イベントバナー