Gustave Flabert
Madam Bovary
ボヴァリー夫人
ボヴァリー夫人(29)
————————【29】——————————————
Le beau-père mourut et laissa peu de chose;
il en fut indigné, se lança dans la fabrique,
y perdit quelque argent, puis se retira dans
la campagne, où il voulut faire valoir.
—————————(訳)———————————————
義父が亡くなると、ほとんど何も残らなかった;
すると、それでまた腹を立てて、今度は製造業に
乗り出し幾ばくかの金を失った.それから田舎に
身を引いて、その地で彼は資産運用を図ろうとし
た.
—————————《語句》————————————————
beau-père:[beaux-pères](m) 義父、舅、継父
fut indigné:(3単受動単純過去)< être indigné 憤慨する
être indigné de ~ :~に憤慨する;s'indigner de を用いる
ほうが普通;本文はde ~ がen に置き換えられて
いる; il en fut indigné. / 彼はそのことに憤慨した.
se lança ~ :(3単単純過去) < se lancer (dans, à)
(~に)身を投じる、乗り出す、とりかかる、
のめり込む、はまり込む
fabrique:(f) 製造所、製作所、(小さな)工場
fabrique de meubles / 家具製作所
fabrique de ciment / セメント工場
se retira:(3単単純過去) < se retirer (pr) 引き下がる
退却する; (de から) 身を引く;~を辞める
引退する、リタイヤする、下りる、手を引く
faire valoir:(財産などを) 運用する、活用する、
利用する、ここでは「資産運用をする」
voulut:(3単単純過去) < vouloir + 不定詞:~したい
il voulut faire valoir:彼は資産運用を図ろうとした
où il voulut faire valoir:その場所で彼は資産運用を図ろ
うとした.
—————————≪文法≫—————————————————
fut が分からなかった人のために:être の単純過去を
復習しましょう.
——— être の単純過去——————
je fus——nous fûmes [ヌ フューム]
tu fus——vous fûtes [ヴ フュット]
il fut———ils furent [イル フュール]
わからないことは恥ではありません.人間誰だって忘れ
ることありますから.私なんかね、冷蔵庫開けて、しば
らく考えているんだよ「はて、おいら何してるんだ?」
閉めてから思い出すんですよ.「あ、タマゴ」
「タマゴ」を忘れてバターを出さないよう、faire も
復習しておきましょう.
——— faire の単純過去——————
je fis——nous fîmes [ヌ フューム]
tu fis——vous fîtes [ヴ フュット]
il fit———ils firent [イル フュール]