Une vie  /   Guy de Maupassant
  
女の一生(102)
Une vie (102)

    
——————————【102】——————————————
                           
  Par  l'autre  fenêtre,  en  face  de  ses  pieds,
Jeanne  apercevait  un  grand  arbre  tout  baigné
de  lumière  douce. Elle  se  tourna  sur  le
côté,  ferma  les  yeux,  puis,  au  bout  de      
quelque  temps,  les  rouvrit.

   
———————————(訳)———————————————
 
 足もとに面している方の窓から、ジャンヌは
大きな木が優しい月の光を全体に浴びているの
をちらっと見た.しかし寝返って向きを変えて
目を閉じた.そうしてしばらくして、また目を
開けた.
    
                          
.——————————⦅語句⦆——————————————
     
en face de:~の正面に、と向き合って、直面して  
apercevait:(3単半過去) < apercevoir (他) ❶見える
   目に入る、ちらっと見る; ❷気づく、認める、
   見出す
baigné:[ベニェ](p.passé) < baigner (他) ❶入浴させる
   水浴させる、(水などに)浸ける、浸す;
   ❷(日光などが)一面に降り注ぐ 
lumière:(f) 光、日光、(本文では)月光  
doux(ce):(形) 甘い、甘みのある、温暖な
côté:[コテ](m) 側、横、脇腹、横腹
  sur le côté / 横向きになって
  * 関係ないのですが、côte [コート]は肋骨、これが
    複数形になると「脇腹」という意味が出る.
  コテっと横になる /  複数コートも脇腹だ!  
ferma:(3単単純過去) < fermer (他) 閉める 
les yeux:[レズュー]両目;* œil (片目)[男性名詞] [ウィユ]
    全然関係ないのですが、卵はœuf [ウッフ](男性名詞)
    複数敬は同形のœuf ですが発音は[ウー]に変わる.
    タマゴを見つけてウフと笑い、たくさん出てきて
    ウっとびっくり. 
puis:[ピュイ](副) 次に、それから  
au bout de:~の端に、      
quelque temps:しばらく
au bout de quelque temps:しばらくののち
rouvrit:(単純過去3複) < rouvrir (他) 再び開ける



————————【テスト】———————————————————

みなさんにテスト:
本文最後の les rouvrit のles は何ですか?
A:定冠詞; B:両目
    .
答は:B
正解者にはハワイ旅行をプレゼント...
したいのですが、お金がないのでごめんなさい.
また儲けたら何かプレゼントしますからね.