ペルル嬢(100)
モーパッサン作品集より
Mademoiselle Perle
Maupassant



——————————【100】————————————————
   
  Mon  père  alla  droit  à  lui  et  le  caressa.
Le  chien  lui  lécha  les  mains; et  on  recon-
nut   qu'il  était  attaché  à  la  roue  d'une  pe-
tite  voiture,   d'une  sorte   de   voiture  joujou  
enveloppée  tout  entière  dans  trois  ou   quatre  
couvertures  de  laine.  
 
 
———————————(訳)————————————————

  父はまっすぐ犬のいるところまで行って、そいつを
撫でてやった.犬は父の左右の手をなめた.そのとき
この犬が小さな二輪馬車の車輪につながれていること
がわかった.小さくておもちゃのような車だった.そ
れは3枚乃至4枚のウール製の毛布で全体をくるんで
あった.

 
———————————《語句》————————————————
        
lécha:(3単単純過去) < lécher (他) なめる;
   Le chien léche son maître. / 犬は主人をなめる.   
reconnut:(3単単純過去) < reconnaître (他) わかる
   認知する、識別する    
attaché:(p.passé) < attacher (他) 結び付ける、つなぐ
   くくる、縛る   
roue:[ルー] (f) 車輪  
voiture joujou:おもちゃの自動車  
enveloppée:(p.passé) くるまれた; < envelopper (他)   
envelopper (他):包む、包装する、くるむ  
couverture:(f) 毛布、掛け布団    
laine:(f) 羊毛、ウール、毛糸、