「魔の山」英語の紙版を買いました.

 

 

電子版は立ち上がりが遅いので、いらいらするので

紙版の「魔の山」を買いました.

 

さっそく送られてきたので開けてみました.

すると、英語版は、電子版とは文言が違うのです.

 

よく考えると当たり前.翻訳者が違う人だから.

 

なので、途中で乗り換えると調子が狂うので、1から

読み直します.

 

独・英・仏、3点セットはちょっと無理でした.

3点とも、1からやり直します.

 

そして区切る箇所も必ずしも一致しないと思いますので、

ちょっと比較が難しくなります.すみません.

 

尚、これから使う英語版テキストは

 

EVERYMAN'S LIBRARY の

John E. Woods 英訳版です.

 

 

よろしくお願いいたします.