Gustave Flabert
Madam Bovary
ボヴァリー夫人
ボヴァリー夫人(25)
—————————【25】———————————————
C'était le curé de son village qui lui avait
commencé le latin, ses parents, par économie,
ne l'ayant envoyé au collège que le plus tard
possible.
.—————————(訳)———————————————
彼にラテン語の手ほどきをしたのは村の司祭だった.
経済的な理由で、両親は彼を中学には、やれませんでし
た.やれるようになったのは、ずっと後のことでした.
—————————《語句》————————————————
curé:(m) 主任司祭、
commencé:(p.passé) < commencer (他) 始める
教え始める、手ほどきをする
latin:[ラタン](m) ラテン語
par économie:倹約のため、
ne l'ayant envoyé au collège:(分詞節) [ここでは理由]
(中学に)彼をやることができなかったものですから
(そういう理由で村の司祭さんがラテン語を教えた)