Gustave Flabert
Madam Bovary
ボヴァリー夫人

ボヴァリー夫人(25)


       
—————————【25】———————————————
                                
  C'était  le  curé  de  son  village  qui  lui  avait  
commencé  le  latin,  ses  parents,  par  économie,  
ne  l'ayant  envoyé  au  collège  que  le  plus  tard
possible.


.—————————(訳)———————————————

 彼にラテン語の手ほどきをしたのは村の司祭だった.
経済的な理由で、両親は彼を中学には、やれませんでし
た.やれるようになったのは、ずっと後のことでした.


—————————《語句》————————————————
       
curé:(m) 主任司祭、   
commencé:(p.passé) < commencer (他) 始める
   教え始める、手ほどきをする   
latin:[ラタン](m) ラテン語
par économie:倹約のため、  
ne l'ayant envoyé au collège:(分詞節) [ここでは理由]
    (中学に)彼をやることができなかったものですから
    (そういう理由で村の司祭さんがラテン語を教えた)