Der Zauberberg
魔の山 (4)
魔の山(ドイツ語)(4)
——————————【4】———————————————
Beim Orte Rorschach, auf schweizerischem Gebiet,
vertraut man sich wieder der Eisenbahn, gelangt
aber vorderhand nur bis Landquart, einer kleinen
Alpenstation, wo man den Zug zu wechseln
gezwungen ist.
——————————— (訳)—————————————————
スイス領ロールシャハの地では、再び鉄道に乗ることに
なる しかし、それもとりあえずラントクヴァルトまで
で、その小さな山岳の駅で列車を乗り換えざるを得ない
のである.
———————————〘語句〙————————————————
Orte: (複) < der Ort (E式) 場所
Rorschach: (地名) ロールシャハ(スイスのリゾート地)
schweizerischem:(強中3格)
< schweizerisch (形) スイスの、
スイス[人][方言]の、スイス風の、スイス式の
das Gebiet (E式)❶地域、地帯 ❷領土、領地
❸分野、専門分野
vertraut:(3単現) < vertrauen (他) ~を信用する、
信頼する
sich vertrauen わが身をゆだねる
die Eisenbahn: (EN式) 鉄道
man vertraut sich der Eisenbahn / 鉄道に身をゆだねる.
gelangt: (3単現) < gelangen (自/s)
[に]着く、到達する、届く
vorderhand:[フォーアデーアハント](副) さしあたり、当分は
Landquart: ラントクヴァルト
(スイスのグラウビュンデン州にある町)
wechseln:(他) 取り替える
gezwungen:(過去分詞) < zwingen
(形)❶〘zu et³〙(~³をすべく)強いられた
(zu et ³ ~ sein) ~をせざるをえない
Er sah sich zu _Konzessionen gezwungen.
彼は譲歩するほかないことを悟った.
Ich war gezwungen ihn einzuladen.
私は彼を招待せざるを得なかった.
———————————————————————————————————
———————————————————————————————————
———————————————————————————————————
The Magic Mountain
魔の山(4)(英語)
————————【4】——————————————
At Rorschach, in Swiss territory, you
take train again, but only as far as Land-
quart, a small Alpine station, where you
have to change.
—————————(訳)———————————————
スイス領のロールシャッハで、再び列車に乗ることに
なるのだが、列車はランドクアルトまでしか行けない.
それは小さな山岳駅で、そこで列車を乗り換えるのだ.
—————————《語句》————————————————
Rorschach:スイス、ボーデン湖南側に位置する
ザンクト・ガレン州の自治都市
Landquart:スイス領グラウビュンデン州ラント
クアルト、主要鉄道駅となっている.
———————————————————————————————————
———————————————————————————————————
———————————————————————————————————
La Montagne Magique
魔の山(フランス語)(4)
———————————【4】————————————————
Une fois sur le territoire suisse, à Rorschach,
on a encore recours au chemin de fer, lequel
ne vous emmène qu'à la petite station alpestre
de Landquart, où l'on est obligé de changer de
train.
——————————— (訳)—————————————————
スイス領ロールシャッハに入ってしまうと、またも
鉄道に頼るのだ.その鉄道もランドクヴァルト駅という
小さな山岳駅までしか行ってくれない.そこでやむなく
列車の乗り換えをするのである.
———————————〘語句〙————————————————
recours:(m) [à に]訴えること、頼ること
avoir recours à ~ :~に訴える、~に頼る
chemin de fer:[シュマンドフェール](m) 鉄道
emmène:(直現3単) < emmner (他) を連れて行く
alpestre:[アルペストル](形) アルプスの、アルプス特有の
Landquart:仏和辞典不掲載ですが現地ではドイツ語式
[ラントクヴァート]で発音されるようです.スイス領で
あってもおそらくドイツ語圏なのでしょう.
https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q=Landquart%2C+on+prononce+common+%3F#fpstate=ive&vld=cid:76db254f,vid:ehXNT9ByZ_U,st:0
être obligé de + 不定詞:~せざるを得ない
on est obligé de ~:~せざるを得ないのです.
changer de train:列車の乗り換えをする
.