テレーズ・ラカン
エミール・ゾラ(12)

Émile Zola (12)
Therese Raquin


Chapter 1

—————————【12】————————————————

Throughout   the  day   a  sharp   hurried  ring   of
footsteps   resounds   on  the  stone   with  irritating
irregularity. Nobody  speaks,   nobody  stays  there,
all  hurry   about  their  business   with  bent  heads,.
stepping  out   rapidly,    without   taking  a  single
glance   at  the  shops.  The  tradesmen   obsereve
with  an  air  of  alarm,  the  passers-by  who  by  a
miracle   stop   before   their   windows.
 
 
 
..—————————(訳)—————————————————
   
まる1日、急で忙しそうな足音が、いらだつように、
不規則な間隔で敷石を響かせる.会話はなく、立ち止
まる者もない.みんながみんな自分の用向きで急いで
いる.下向き加減で急テンポで歩いて行く.一度たり
とも店に目をやることはない.通行人が店のショー・
ウインドーの前で奇蹟的にも立ち止まったりすると、
店の者は警戒心をもった様子で、その通行人を観察す
るのだ.

   

————————⦅語句⦆————————————————
        
throughout the day:1日を通して、日長一日、
        まる1日中
ring:調子、様子、響き、印象、~らしさ
 


————————≪文法≫——————————————

The tradesmen obsereve with an air of alarm,
the passers-by who by a miracle stop before
their windows.

この文型はS + V + O で「商売人が通行人を観察する」
この通行人に関係代名詞がついていて「ショーウイン
ドーの前に奇蹟的にも立ち止まったりする通行人には
警戒心をもって観察するのだ、となります.