テレーズ・ラカン
エミール・ゾラ(12)
Émile Zola (12)
Therese Raquin
Chapter 1
—————————【12】————————————————
Throughout the day a sharp hurried ring of
footsteps resounds on the stone with irritating
irregularity. Nobody speaks, nobody stays there,
all hurry about their business with bent heads,.
stepping out rapidly, without taking a single
glance at the shops. The tradesmen obsereve
with an air of alarm, the passers-by who by a
miracle stop before their windows.
..—————————(訳)—————————————————
まる1日、急で忙しそうな足音が、いらだつように、
不規則な間隔で敷石を響かせる.会話はなく、立ち止
まる者もない.みんながみんな自分の用向きで急いで
いる.下向き加減で急テンポで歩いて行く.一度たり
とも店に目をやることはない.通行人が店のショー・
ウインドーの前で奇蹟的にも立ち止まったりすると、
店の者は警戒心をもった様子で、その通行人を観察す
るのだ.
————————⦅語句⦆————————————————
throughout the day:1日を通して、日長一日、
まる1日中
ring:調子、様子、響き、印象、~らしさ
————————≪文法≫——————————————
The tradesmen obsereve with an air of alarm,
the passers-by who by a miracle stop before
their windows.
この文型はS + V + O で「商売人が通行人を観察する」
この通行人に関係代名詞がついていて「ショーウイン
ドーの前に奇蹟的にも立ち止まったりする通行人には
警戒心をもって観察するのだ、となります.